句子
警察在破案时,并赃拿贼,一举抓获了所有涉案人员。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:33:35
语法结构分析
句子:“警察在破案时,并赃拿贼,一举抓获了所有涉案人员。”
- 主语:警察
- 谓语:抓获了
- 宾语:所有涉案人员
- 状语:在破案时,并赃拿贼,一举
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 破案:指解决犯罪案件。
- 并赃拿贼:指在破案过程中,不仅找到了赃物,还抓获了犯罪嫌疑人。
- 一举:表示一次行动或努力。
- 抓获:指逮捕或捉住。
- 涉案人员:指与案件有关的人员。
语境理解
句子描述了警察在破案过程中的高效行动,不仅解决了案件,还成功逮捕了所有相关人员。这种表述常见于新闻报道或法律文件中,强调执法机关的效率和成果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬警察的工作效率,或者在法律报道中传达案件解决的信息。语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 警察在破案过程中,不仅找到了赃物,还一举抓获了所有涉案人员。
- 所有涉案人员都被警察在破案时一举抓获,并赃拿贼。
文化与*俗
句子中的“并赃拿贼”体现了**文化中对执法机关高效和公正的期望。这种表述强调了法律的权威和执法的公正性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The police, while solving the case, not only seized the stolen goods but also arrested all the involved individuals in one fell swoop.
- 日文翻译:警察は**を解決する際、盗品を押収するだけでなく、一挙にすべての関係者を逮捕しました。
- 德文翻译:Die Polizei, während sie den Fall löste, beschlagnahmte nicht nur die gestohlenen Güter, sondern nahm auch alle beteiligten Personen in einem Zug fest.
翻译解读
- 重点单词:
- 破案:solve the case
- 并赃拿贼:seized the stolen goods and arrested the criminals
- 一举:in one fell swoop
- 抓获:arrested
- 涉案人员:involved individuals
上下文和语境分析
句子在法律报道或新闻报道中常见,强调执法机关的高效和成果。在不同文化中,对执法机关的期望和评价可能有所不同,但普遍认同高效和公正的重要性。
相关成语
1. 【并赃拿贼】行迹露败,当场人脏俱获。
相关词