句子
警察在破案时,并赃拿贼,一举抓获了所有涉案人员。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:33:35

语法结构分析

句子:“警察在破案时,并赃拿贼,一举抓获了所有涉案人员。”

  • 主语:警察
  • 谓语:抓获了
  • 宾语:所有涉案人员
  • 状语:在破案时,并赃拿贼,一举

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 破案:指解决犯罪案件。
  • 并赃拿贼:指在破案过程中,不仅找到了赃物,还抓获了犯罪嫌疑人。
  • 一举:表示一次行动或努力。
  • 抓获:指逮捕或捉住。
  • 涉案人员:指与案件有关的人员。

语境理解

句子描述了警察在破案过程中的高效行动,不仅解决了案件,还成功逮捕了所有相关人员。这种表述常见于新闻报道或法律文件中,强调执法机关的效率和成果。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬警察的工作效率,或者在法律报道中传达案件解决的信息。语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 警察在破案过程中,不仅找到了赃物,还一举抓获了所有涉案人员。
  • 所有涉案人员都被警察在破案时一举抓获,并赃拿贼。

文化与*俗

句子中的“并赃拿贼”体现了**文化中对执法机关高效和公正的期望。这种表述强调了法律的权威和执法的公正性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The police, while solving the case, not only seized the stolen goods but also arrested all the involved individuals in one fell swoop.
  • 日文翻译:警察は**を解決する際、盗品を押収するだけでなく、一挙にすべての関係者を逮捕しました。
  • 德文翻译:Die Polizei, während sie den Fall löste, beschlagnahmte nicht nur die gestohlenen Güter, sondern nahm auch alle beteiligten Personen in einem Zug fest.

翻译解读

  • 重点单词
    • 破案:solve the case
    • 并赃拿贼:seized the stolen goods and arrested the criminals
    • 一举:in one fell swoop
    • 抓获:arrested
    • 涉案人员:involved individuals

上下文和语境分析

句子在法律报道或新闻报道中常见,强调执法机关的高效和成果。在不同文化中,对执法机关的期望和评价可能有所不同,但普遍认同高效和公正的重要性。

相关成语

1. 【并赃拿贼】行迹露败,当场人脏俱获。

相关词

1. 【一举】 谓一次行动; 谓鸟类一飞; 古代称一次杀牲陈设盛馔为"一举"; 谓举起一次; 一次应试。

2. 【并赃拿贼】 行迹露败,当场人脏俱获。

3. 【破案】 破旧的几案; 侦破案件。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。