最后更新时间:2024-08-09 15:39:03
语法结构分析
句子:“[他的祖先曾因战功赫赫,被赐予丹书铁券,家族因此声名显赫。]”
- 主语:他的祖先
- 谓语:曾因战功赫赫,被赐予丹书铁券,家族因此声名显赫
- 宾语:丹书铁券
时态:过去完成时,表示在过去某个时间之前已经完成的动作。 语态:被动语态,表示动作的承受者是句子的主语。 句型:陈述句,用于陈述一个事实。
词汇学*
- 祖先:指家族中较早的世代。
- 战功赫赫:指在战争中取得的显著成就。
- 赐予:授予,给予。
- 丹书铁券:古代**赐予功臣的凭证,象征荣誉和特权。
- 声名显赫:名声很大,广为人知。
同义词扩展:
- 祖先:先祖、祖宗
- 战功赫赫:战功卓著、战功累累
- 赐予:授予、赋予
- 声名显赫:名声大噪、声名远扬
语境理解
句子描述了一个家族因为祖先在战争中的显著成就而获得荣誉和特权,从而使整个家族名声大噪。这种描述常见于历史文献或家族传说中,强调了家族的荣耀和地位。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于强调家族的历史荣耀,或者在讨论家族历史时作为背景信息。语气庄重,表达了对家族历史的尊重和敬仰。
书写与表达
不同句式表达:
- 他的祖先因战功卓著,被授予丹书铁券,家族因此名声大噪。
- 因战功赫赫,他的祖先获得了丹书铁券,家族声名远扬。
文化与*俗
文化意义:
- 丹书铁券:在古代,丹书铁券是赐予功臣的一种荣誉凭证,象征着特殊的地位和特权。
- 战功赫赫:强调了古代社会对军事成就的重视。
相关成语、典故:
- 丹书铁券:源自**古代的荣誉制度。
- 战功赫赫:常用于描述在战争中取得显著成就的人物。
英/日/德文翻译
英文翻译: His ancestors were once awarded the Red Book and Iron Coupon for their outstanding military exploits, and the family thus gained great prestige.
日文翻译: 彼の祖先は戦功が顕著で、丹書鐵券を賜わり、家族はそれによって名声を博した。
德文翻译: Seine Vorfahren wurden einst für ihre hervorragenden militärischen Leistungen mit dem Roten Buch und dem Eisencoupon ausgezeichnet, und die Familie erlangte dadurch große Reputation.
重点单词:
- outstanding military exploits (英)
- 戦功が顕著 (日)
- hervorragenden militärischen Leistungen (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“outstanding military exploits”,突出了战功的卓越性。
- 日文翻译使用了“戦功が顕著”,表达了战功的显著性。
- 德文翻译中的“hervorragenden militärischen Leistungen”也强调了战功的卓越性。
上下文和语境分析
句子可能在讨论家族历史、荣誉制度或古代军事成就的背景下使用。这种句子常见于历史书籍、家族传记或文化讲座中,用于传达家族的荣耀和历史地位。
1. 【丹书铁券】丹书:用朱砂写字;铁契:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。