句子
这个新产品一经推出,便一日而白,迅速占领了市场。
意思
最后更新时间:2024-08-07 16:06:15
语法结构分析
句子:“这个新产品一经推出,便一日而白,迅速占领了市场。”
- 主语:“这个新产品”
- 谓语:“推出”、“占领了”
- 宾语:“市场”
- 状语:“一经”、“便一日而白”、“迅速”
时态:句子使用了过去时态(“推出”、“占领了”),表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 新产品:指最近开发或引入市场的产品。
- 推出:引入市场,发布。
- 一日而白:形容事情迅速成功或变得知名。
- 迅速:快速。
- 占领:取得控制或主导地位。
- 市场:商品交易的场所或领域。
同义词扩展:
- 新产品:新货、新品
- 推出:发布、上市
- 一日而白:一夜成名、迅速走红
- 迅速:快速、快捷
- 占领:占据、主导
- 市场:市场、市集
语境理解
句子描述了一个新产品在市场上迅速获得成功的情景。这里的“一日而白”是一个比喻,意味着产品在很短的时间内就变得非常知名和受欢迎。
语用学分析
这个句子可能在商业宣传、新闻报道或产品介绍中使用,用来强调产品的成功和受欢迎程度。语气上,这个句子带有一定的夸张和赞美,旨在吸引消费者的注意。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个新产品一经上市,就迅速走红,很快占领了市场。
- 一经推出,这个新产品便迅速获得了市场的认可。
- 这个新产品在市场上迅速获得了成功,一日之间便家喻户晓。
文化与*俗
“一日而白”这个表达可能源自**传统文化中对快速成功的比喻,如“一夜成名”。这个表达强调了产品成功的速度和程度,反映了现代社会对快速成功的追求。
英/日/德文翻译
英文翻译:As soon as this new product was launched, it became an overnight sensation and quickly dominated the market.
日文翻译:この新製品が発売されると、一晩で有名になり、すぐに市場を支配しました。
德文翻译:Sobald dieses neue Produkt auf den Markt kam, wurde es über Nacht bekannt und dominierte schnell den Markt.
重点单词:
- launched (推出)
- overnight sensation (一日而白)
- dominated (占领)
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即新产品迅速获得成功并在市场上占据主导地位。
相关成语
1. 【一日而白】形容一下子名声大震。
相关词