句子
这个新产品一经推出,便一日而白,迅速占领了市场。
意思

最后更新时间:2024-08-07 16:06:15

语法结构分析

句子:“这个新产品一经推出,便一日而白,迅速占领了市场。”

  • 主语:“这个新产品”
  • 谓语:“推出”、“占领了”
  • 宾语:“市场”
  • 状语:“一经”、“便一日而白”、“迅速”

时态:句子使用了过去时态(“推出”、“占领了”),表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 新产品:指最近开发或引入市场的产品。
  • 推出:引入市场,发布。
  • 一日而白:形容事情迅速成功或变得知名。
  • 迅速:快速。
  • 占领:取得控制或主导地位。
  • 市场:商品交易的场所或领域。

同义词扩展

  • 新产品:新货、新品
  • 推出:发布、上市
  • 一日而白:一夜成名、迅速走红
  • 迅速:快速、快捷
  • 占领:占据、主导
  • 市场:市场、市集

语境理解

句子描述了一个新产品在市场上迅速获得成功的情景。这里的“一日而白”是一个比喻,意味着产品在很短的时间内就变得非常知名和受欢迎。

语用学分析

这个句子可能在商业宣传、新闻报道或产品介绍中使用,用来强调产品的成功和受欢迎程度。语气上,这个句子带有一定的夸张和赞美,旨在吸引消费者的注意。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个新产品一经上市,就迅速走红,很快占领了市场。
  • 一经推出,这个新产品便迅速获得了市场的认可。
  • 这个新产品在市场上迅速获得了成功,一日之间便家喻户晓。

文化与*俗

“一日而白”这个表达可能源自**传统文化中对快速成功的比喻,如“一夜成名”。这个表达强调了产品成功的速度和程度,反映了现代社会对快速成功的追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:As soon as this new product was launched, it became an overnight sensation and quickly dominated the market.

日文翻译:この新製品が発売されると、一晩で有名になり、すぐに市場を支配しました。

德文翻译:Sobald dieses neue Produkt auf den Markt kam, wurde es über Nacht bekannt und dominierte schnell den Markt.

重点单词

  • launched (推出)
  • overnight sensation (一日而白)
  • dominated (占领)

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即新产品迅速获得成功并在市场上占据主导地位。

相关成语

1. 【一日而白】形容一下子名声大震。

相关词

1. 【一日而白】 形容一下子名声大震。

2. 【产品】 生产出来的物品。

3. 【占领】 以强力取得、据有占领战略要地|占领市场。

4. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。

5. 【迅速】 速度高,非常快。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。