句子
在这次比赛中,教练决定将队长定于一尊,希望他能带领队伍取得胜利。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:14:55

语法结构分析

  1. 主语:教练
  2. 谓语:决定
  3. 宾语:将队长定于**
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 教练:指指导和训练**员的人。
  2. 决定:做出选择或确定某事。
  3. :表示动作的执行。
  4. 队长:团队中的领导者。
  5. 定于**:原指古代帝王将某人封为至高无上的地位,这里比喻赋予队长极大的权力和责任。 *. 希望:表达愿望或期待。
  6. 带领:引导或领导。
  7. 队伍:一组人共同行动。
  8. 取得胜利:获得比赛或竞争的胜利。

语境分析

句子描述了在一场比赛中,教练决定赋予队长极大的权力和责任,希望他能够带领队伍取得胜利。这里的“定于**”是一个比喻,强调了队长的重要性和教练对他的信任。

语用学分析

  1. 使用场景:体育比赛、团队活动等。
  2. 效果:表达教练对队长的信任和期待,同时也传递了队长责任重大的信息。
  3. 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对队长的尊重和期待。
  4. 隐含意义:教练对队长的能力和领导力有高度评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 教练决定赋予队长极大的权力,期望他引领队伍走向胜利。
  • 为了比赛的胜利,教练决定让队长承担起领导的重任。

文化与*俗

  1. 文化意义:“定于”源自古代帝王封赏的*俗,这里用于体育比赛,体现了对领导者的尊重和期待。
  2. 成语:定于**,原指帝王封赏,这里比喻赋予队长极大的权力和责任。

英/日/德文翻译

英文翻译:In this competition, the coach has decided to appoint the captain as the supreme leader, hoping that he will lead the team to victory.

日文翻译:この試合で、コーチはキャプテンを最高のリーダーとして任命することを決定し、彼がチームを勝利に導いてくれることを望んでいます。

德文翻译:In diesem Wettbewerb hat der Trainer beschlossen, den Kapitän als den obersten Führer zu ernennen, in der Hoffnung, dass er das Team zum Sieg führt.

翻译解读

  1. 英文:使用了“appoint”和“supreme leader”来表达“定于**”的意思。
  2. 日文:使用了“最高のリーダー”来表达“定于**”的意思。
  3. 德文:使用了“obersten Führer”来表达“定于**”的意思。

上下文和语境分析

句子在体育比赛的背景下,强调了教练对队长的信任和期待,以及队长在比赛中的重要角色。这种表达方式体现了对领导者的尊重和对胜利的渴望。

相关成语

1. 【定于一尊】尊:指具有最高权威的人。旧指思想、学术、道德等以一个最有权威的人做唯一的标准。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【定于一尊】 尊:指具有最高权威的人。旧指思想、学术、道德等以一个最有权威的人做唯一的标准。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。