句子
这场音乐会的演出堪称万代一时,让所有听众难以忘怀。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:24:38
语法结构分析
句子:“这场音乐会的演出堪称万代一时,让所有听众难以忘怀。”
- 主语:“这场音乐会的演出”
- 谓语:“堪称”和“让”
- 宾语:“万代一时”和“所有听众难以忘怀”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 堪称:表示可以称为或被认为是。
- 万代一时:形容极其罕见或卓越,超越时代。
- 难以忘怀:形容印象深刻,不容易忘记。
-
同义词:
- 堪称:可以称为、被认为是
- 万代一时:千古一绝、绝无仅有
- 难以忘怀:铭记于心、刻骨铭心
-
反义词:
- 万代一时:平凡无奇、司空见惯
- 难以忘怀:转瞬即忘、轻易忘记
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述一场极其出色的音乐会,其演出质量之高,使得听众留下了深刻的印象。
- 文化背景:在**文化中,“万代一时”常用来形容极其罕见或卓越的事物,强调其超越时代的影响力。
语用学分析
- 使用场景:这句话适用于音乐会评论、回顾或推荐时,强调演出的卓越性和听众的深刻体验。
- 礼貌用语:这句话本身是一种赞美,表达了对演出的高度评价。
- 隐含意义:暗示这场音乐会的演出具有历史性的意义,值得被记住。
书写与表达
- 不同句式:
- 这场音乐会的演出如此卓越,以至于所有听众都难以忘怀。
- 所有听众都对这场音乐会的演出留下了难以磨灭的印象。
- 这场音乐会的演出堪称历史性的,让所有听众铭记于心。
文化与*俗
- 文化意义:“万代一时”体现了**文化中对卓越和永恒价值的追求。
- 相关成语:
- 千古一绝:形容事物极其卓越,超越时代。
- 刻骨铭心:形容印象深刻,难以忘怀。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The performance of this concert is truly epoch-making, leaving all the audience unforgettable.
-
日文翻译:このコンサートの演奏はまさに一代一のもので、すべての聴衆に忘れられない思い出を残しました。
-
德文翻译:Die Aufführung dieses Konzerts ist wirklich epochemachend und lässt alle Zuhörer unvergessen.
-
重点单词:
- epoch-making (英) / 一代一 (日) / epochemachend (德):形容极其卓越,超越时代。
- unforgettable (英) / 忘れられない (日) / unvergessen (德):形容印象深刻,难以忘怀。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在音乐会评论、回顾或推荐的文章中,强调演出的卓越性和听众的深刻体验。
- 语境:在文化交流和艺术欣赏的语境中,这句话传达了对艺术作品的高度评价和对听众体验的重视。
相关成语
相关词