句子
我们捉贼捉脏的原则是,只有确凿的证据才能让人信服。
意思
最后更新时间:2024-08-22 01:58:32
语法结构分析
句子:“我们捉贼捉脏的原则是,只有确凿的证据才能让人信服。”
- 主语:“我们捉贼捉脏的原则”
- 谓语:“是”
- 宾语:“只有确凿的证据才能让人信服”
这是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一个普遍适用的原则。
词汇分析
- 捉贼捉脏:指的是在处理犯罪或不当行为时,必须有明确的证据。
- 原则:基本规则或准则。
- 确凿的证据:指不可否认、无法反驳的证据。
- 信服:使人相信或接受。
语境分析
这个句子通常出现在法律、道德或社会讨论中,强调在处理问题时必须有充分的证据支持,以确保公正和可信度。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说服他人接受某个观点或决策,强调证据的重要性。它也可以用来批评那些在没有充分证据的情况下做出判断的行为。
书写与表达
- “确凿的证据是让人信服我们捉贼捉脏原则的关键。”
- “在我们捉贼捉脏的过程中,信服的关键在于确凿的证据。”
文化与*俗
这个句子反映了法律文化中对证据的重视,强调了“无罪推定”和“证据确凿”的原则。在**法律文化中,这一点尤为重要,因为它关系到司法公正和人民的信任。
英/日/德文翻译
- 英文:"The principle of catching thieves and dirtying them is that only solid evidence can be convincing."
- 日文:"泥棒を捕まえて汚す原則は、確かな証拠だけが納得させることができるということです。"
- 德文:"Das Prinzip, Diebe zu fassen und sie schmutzig zu machen, ist, dass nur solide Beweise überzeugen können."
翻译解读
在翻译过程中,重点单词如“原则”、“确凿的证据”和“信服”需要准确传达其法律和文化含义。上下文和语境分析有助于确保翻译的准确性和适当性。
相关成语
1. 【捉贼捉脏】比喻处理是非的事,要以事实为根据。
相关词