句子
她在舞蹈中融入了唐代的风韵,表演得“唐临晋帖”,令人赞叹。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:33:45

语法结构分析

句子:“[她在舞蹈中融入了唐代的风韵,表演得“唐临晋帖”,令人赞叹。]”

  • 主语:她
  • 谓语:融入了、表演得
  • 宾语:唐代的风韵、“唐临晋帖”
  • 状语:在舞蹈中
  • 补语:令人赞叹

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 融入:表示将某物或某种元素结合到另一物中。
  • 唐代的风韵:指唐代的文化特色和艺术风格。
  • 表演得:表示表演的状态或水平。
  • 唐临晋帖:成语,比喻模仿得非常逼真。
  • 令人赞叹:表示引起人们的赞叹和钦佩。

语境理解

句子描述了一位舞者在表演中巧妙地融入了唐代的文化元素,其表演水平高超,以至于达到了“唐临晋帖”的程度,即模仿得非常逼真,引起了观众的赞叹。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞美某人的艺术表演,特别是在文化艺术领域。使用“唐临晋帖”这一成语,增加了句子的文化内涵和赞美程度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她的舞蹈表演中巧妙地体现了唐代的风韵,达到了“唐临晋帖”的水平,赢得了观众的赞叹。
  • 在她的舞蹈中,唐代的风韵被完美地融入,其表演之精湛,令人赞叹不已。

文化与*俗

  • 唐代的风韵:唐代是**历史上的一个文化繁荣时期,其艺术风格和文化特色对后世影响深远。
  • 唐临晋帖:成语,源自唐代书法家颜真卿的《多宝塔碑》和晋代书法家王羲之的《兰亭序》,比喻模仿得非常逼真。

英/日/德文翻译

  • 英文:She incorporated the charm of the Tang Dynasty into her dance, performing with such authenticity that it was as if "Tang copied Jin," earning admiration from all.
  • 日文:彼女はダンスに唐代の風情を取り入れ、「唐临晋帖」のような忠実な演技で、人々を感嘆させた。
  • 德文:Sie integrierte den Charme der Tang-Dynastie in ihren Tanz und spielte so authentisch, dass es wie "Tang kopiert Jin" aussah, was alles Bewunderung erregte.

翻译解读

  • 重点单词:incorporate(融入)、charm(风韵)、authenticity(逼真)、admiration(赞叹)
  • 上下文和语境分析:句子在描述一位舞者的艺术表演,强调其对唐代文化的理解和再现,以及由此引起的观众反应。
相关成语

1. 【唐临晋帖】临:摹仿字画;帖:书法、绘画的范本。唐人书法多临摹晋人范本,脱胎变化而成。比喻善临摹,少独创。

相关词

1. 【唐临晋帖】 临:摹仿字画;帖:书法、绘画的范本。唐人书法多临摹晋人范本,脱胎变化而成。比喻善临摹,少独创。

2. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。

3. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

4. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。

5. 【风韵】 优美的姿态(多用于女子)~犹存。也作丰韵。