最后更新时间:2024-08-21 04:22:43
语法结构分析
句子:“愤世嫉邪的他,总是用尖锐的言辞批评社会的弊端。”
- 主语:他
- 谓语:总是用尖锐的言辞批评
- 宾语:社会的弊端
- 定语:愤世嫉邪的(修饰主语“他”)
- 状语:总是(修饰谓语“批评”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 愤世嫉邪:对社会不满,对邪恶事物有强烈反感。
- 尖锐:形容言辞或批评直接而深刻。
- 言辞:说话所用的词句。
- 批评:指出缺点和错误。
- 弊端:不良的状况或缺点。
语境理解
句子描述了一个对社会现状不满的人物,他通过尖锐的言辞来指出社会的问题。这种表达方式可能源于对社会正义的追求或个人经历的不满。
语用学分析
- 使用场景:可能在讨论社会问题、政治话题或个人观点时使用。
- 效果:这种表达方式可能引起共鸣或争议,取决于听众的态度和价值观。
书写与表达
- 不同句式:他经常以尖锐的言辞揭露社会的弊端。
- 增强灵活性:他不断地用尖锐的言辞来批判社会的弊端。
文化与*俗
- 文化意义:“愤世嫉邪”反映了**传统文化中对正义和道德的追求。
- 成语、典故:可能与古代文人的批判精神有关,如屈原的《离骚》中表达的对社会的不满。
英/日/德文翻译
- 英文:The one who is resentful of the world and detests evil always criticizes the social ills with sharp words.
- 日文:世を憤り悪を忌みる彼は、いつも鋭い言葉で社会の弊害を批判している。
- 德文:Derjenige, der die Welt hasst und das Böse verabscheut, kritisiert immer die gesellschaftlichen Missstände mit scharfen Worten.
翻译解读
- 重点单词:
- resentful (英) / 憤る (日) / hasst (德):对...感到愤怒。
- detest (英) / 忌みる (日) / verabscheut (德):厌恶。
- sharp words (英) / 鋭い言葉 (日) / scharfen Worten (德):尖锐的言辞。
- social ills (英) / 社会の弊害 (日) / gesellschaftlichen Missstände (德):社会的弊端。
上下文和语境分析
句子可能在讨论社会问题、政治话题或个人观点时使用,表达了对社会现状的不满和对正义的追求。这种表达方式可能引起共鸣或争议,取决于听众的态度和价值观。
1. 【愤世嫉邪】愤:愤恨,不满;世:世道,现状;嫉:憎恶,仇恨。痛恨、憎恶腐朽、黑暗的社会现状。
1. 【尖锐】 物体有锋芒,容易刺破其他物体的;锋利:把锥子磨得非常~;认识客观事物灵敏而深刻;敏锐:眼光~|他看问题很~;(声音)高而刺耳:~的哨声|子弹发出~的啸声;(言论、斗争等)激烈:~的批评|进行了~的斗争。
2. 【弊端】 由于工作上有漏洞而发生的损害公益的事情:消除~。
3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
4. 【愤世嫉邪】 愤:愤恨,不满;世:世道,现状;嫉:憎恶,仇恨。痛恨、憎恶腐朽、黑暗的社会现状。
5. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。
6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
7. 【言辞】 说话或写文章时所用的词句; 言论。