句子
愤世嫉邪的他,总是用尖锐的言辞批评社会的弊端。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:22:43

语法结构分析

句子:“愤世嫉邪的他,总是用尖锐的言辞批评社会的弊端。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是用尖锐的言辞批评
  • 宾语:社会的弊端
  • 定语:愤世嫉邪的(修饰主语“他”)
  • 状语:总是(修饰谓语“批评”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 愤世嫉邪:对社会不满,对邪恶事物有强烈反感。
  • 尖锐:形容言辞或批评直接而深刻。
  • 言辞:说话所用的词句。
  • 批评:指出缺点和错误。
  • 弊端:不良的状况或缺点。

语境理解

句子描述了一个对社会现状不满的人物,他通过尖锐的言辞来指出社会的问题。这种表达方式可能源于对社会正义的追求或个人经历的不满。

语用学分析

  • 使用场景:可能在讨论社会问题、政治话题或个人观点时使用。
  • 效果:这种表达方式可能引起共鸣或争议,取决于听众的态度和价值观。

书写与表达

  • 不同句式:他经常以尖锐的言辞揭露社会的弊端。
  • 增强灵活性:他不断地用尖锐的言辞来批判社会的弊端。

文化与*俗

  • 文化意义:“愤世嫉邪”反映了**传统文化中对正义和道德的追求。
  • 成语、典故:可能与古代文人的批判精神有关,如屈原的《离骚》中表达的对社会的不满。

英/日/德文翻译

  • 英文:The one who is resentful of the world and detests evil always criticizes the social ills with sharp words.
  • 日文:世を憤り悪を忌みる彼は、いつも鋭い言葉で社会の弊害を批判している。
  • 德文:Derjenige, der die Welt hasst und das Böse verabscheut, kritisiert immer die gesellschaftlichen Missstände mit scharfen Worten.

翻译解读

  • 重点单词
    • resentful (英) / 憤る (日) / hasst (德):对...感到愤怒。
    • detest (英) / 忌みる (日) / verabscheut (德):厌恶。
    • sharp words (英) / 鋭い言葉 (日) / scharfen Worten (德):尖锐的言辞。
    • social ills (英) / 社会の弊害 (日) / gesellschaftlichen Missstände (德):社会的弊端。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会问题、政治话题或个人观点时使用,表达了对社会现状的不满和对正义的追求。这种表达方式可能引起共鸣或争议,取决于听众的态度和价值观。

相关成语

1. 【愤世嫉邪】愤:愤恨,不满;世:世道,现状;嫉:憎恶,仇恨。痛恨、憎恶腐朽、黑暗的社会现状。

相关词

1. 【尖锐】 物体有锋芒,容易刺破其他物体的;锋利:把锥子磨得非常~;认识客观事物灵敏而深刻;敏锐:眼光~|他看问题很~;(声音)高而刺耳:~的哨声|子弹发出~的啸声;(言论、斗争等)激烈:~的批评|进行了~的斗争。

2. 【弊端】 由于工作上有漏洞而发生的损害公益的事情:消除~。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【愤世嫉邪】 愤:愤恨,不满;世:世道,现状;嫉:憎恶,仇恨。痛恨、憎恶腐朽、黑暗的社会现状。

5. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【言辞】 说话或写文章时所用的词句; 言论。