句子
在科学研究中,张大其词是不被允许的,数据必须准确。
意思

最后更新时间:2024-08-20 02:04:07

语法结构分析

句子:“在科学研究中,张大其词是不被允许的,数据必须准确。”

  • 主语:“张大其词”和“数据”
  • 谓语:“是不被允许的”和“必须准确”
  • 宾语:无直接宾语,但“张大其词”和“数据”分别作为谓语的逻辑宾语。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。
  • 语态:被动语态(“是不被允许的”)和主动语态(“必须准确”)。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个观点或规则。

词汇学习

  • 张大其词:指夸大其词,过分夸张。
  • 不被允许:表示禁止或不允许。
  • 数据:指科学研究中的事实或数字信息。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 准确:指精确无误。

语境理解

  • 特定情境:科学研究领域,强调严谨性和真实性。
  • 文化背景:科学研究在全球范围内都强调数据的准确性和真实性,避免夸大或虚假陈述。

语用学研究

  • 使用场景:科学论文、学术讲座、研究报告等。
  • 效果:强调科学研究的严谨性,提醒研究者保持诚实和精确。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在科学研究中,我们必须避免夸大其词,确保数据的准确性。”
    • “科学研究的严谨性要求我们不得夸大其词,数据必须精确无误。”

文化与习俗

  • 文化意义:科学研究作为一种全球性的活动,强调客观性和真实性,避免夸大或虚假。
  • 相关成语:“实事求是”(指根据事实来寻求真理)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In scientific research, exaggerating is not allowed; data must be accurate.
  • 日文翻译:科学研究において、大げさに言うことは許されません。データは正確でなければなりません。
  • 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung ist Übertreibung nicht erlaubt; die Daten müssen genau sein.

翻译解读

  • 重点单词
    • exaggerating(夸大)
    • not allowed(不被允许)
    • data(数据)
    • accurate(准确)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子出现在科学研究的背景下,强调数据的准确性和避免夸大其词的重要性。
  • 语境:科学研究的严谨性和真实性是全球科学界的共识,避免夸大其词有助于维护科学的可信度和权威性。
相关成语

1. 【张大其词】张大:夸大。说话写文章将内容夸大。

相关词

1. 【允许】 答应;同意。

2. 【准确】 谓与实际或预期完全符合。

3. 【张大其词】 张大:夸大。说话写文章将内容夸大。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

5. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。