句子
每当有重大庆典,开台锣鼓总是最先响起,为活动拉开序幕。
意思

最后更新时间:2024-08-19 22:47:39

语法结构分析

句子:“每当有重大庆典,开台锣鼓总是最先响起,为活动拉开序幕。”

  1. 主语:“开台锣鼓”
  2. 谓语:“响起”
  3. 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“重大庆典”
  4. 状语:“每当有重大庆典”(时间状语),“总是最先”(频率状语)
  5. 补语:“为活动拉开序幕”(目的状语)

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 重大庆典:指重要的庆祝活动,如国庆、春节等。
  2. 开台锣鼓:指在庆典或活动中用来开场或助兴的锣鼓表演。
  3. 响起:发出声音,这里指锣鼓开始演奏。
  4. 拉开序幕:比喻活动的开始。

同义词

  • 重大庆典:盛大庆典、重要节日
  • 开台锣鼓:开场锣鼓、启幕锣鼓
  • 响起:奏响、鸣响
  • 拉开序幕:揭开序幕、启动活动

语境理解

句子描述了在重大庆典中,开台锣鼓总是最先响起,为活动拉开序幕。这反映了文化中对庆典活动的重视和锣鼓在庆典中的传统角色。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述庆典活动的开始,强调了锣鼓的重要性和传统意义。语气温和,表达了对庆典活动的期待和尊重。

书写与表达

不同句式表达

  • 在重大庆典之际,开台锣鼓总是率先响起,揭开了活动的序幕。
  • 重大庆典的序幕,总是由开台锣鼓的响声拉开。

文化与*俗

文化意义

  • 锣鼓在**文化中象征着喜庆和热闹,常用于庆典和节日。
  • “拉开序幕”一词源自戏剧,比喻活动的开始,体现了文化中对戏剧和表演艺术的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Whenever there is a major celebration, the opening gongs and drums always sound first, setting the stage for the event."

重点单词

  • major celebration: 重大庆典
  • opening gongs and drums: 开台锣鼓
  • sound: 响起
  • set the stage: 拉开序幕

翻译解读: 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了锣鼓在庆典中的传统角色和重要性。

上下文和语境分析: 翻译准确传达了原句的语境和文化背景,使英语读者能够理解锣鼓在庆典中的象征意义和功能。

相关成语

1. 【开台锣鼓】比喻说话或写文章的开头部分。也比喻一个事件的开头。

相关词

1. 【庆典】 庆祝典礼。

2. 【开台锣鼓】 比喻说话或写文章的开头部分。也比喻一个事件的开头。

3. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。

4. 【重大】 谓物体大而沉重; 大而重要; 指高而重要的官位; 指诗文风格凝重,气象阔大。