最后更新时间:2024-08-15 22:32:09
语法结构分析
句子:“这个科学家的理论天奇地怪,但最终被证明是正确的。”
- 主语:这个科学家
- 谓语:被证明
- 宾语:是正确的
- 定语:天奇地怪(修饰“理论”)
- 连词:但(连接两个分句)
时态:一般过去时(“被证明”) 语态:被动语态(“被证明”) 句型:陈述句
词汇学习
- 这个科学家:指特定的某位科学家。
- 理论:科学上的解释、原理或框架。
- 天奇地怪:形容非常奇特、不寻常。
- 但:表示转折关系。
- 最终:表示最后的结果。
- 被证明:通过证据或实验证实。
- 是正确的:表示事实或判断的准确性。
同义词扩展:
- 天奇地怪:异想天开、奇思妙想、匪夷所思
- 最终:最后、终归、终究
语境理解
句子描述了一个科学家的理论最初被认为是奇特甚至怪异的,但经过时间的检验或实验的验证,最终被证明是正确的。这种描述常见于科学史中,许多伟大的科学发现最初都遭到了质疑或误解。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来强调科学发现的曲折过程,或者用来鼓励人们不要轻易否定看似不寻常的想法。语气的变化(如加强“天奇地怪”和“最终”的强调)可以影响听众对理论的态度。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管这个科学家的理论起初显得天奇地怪,但它最终被证明是正确的。
- 这个科学家的理论,虽然一开始被视为天奇地怪,但最终证实了其正确性。
文化与习俗
句子中“天奇地怪”反映了中文中常用的一种夸张表达方式,用来形容非常不寻常或难以理解的事物。这种表达方式在文学和日常交流中都很常见。
英/日/德文翻译
英文翻译:This scientist's theory was initially considered bizarre, but it was eventually proven to be correct.
日文翻译:この科学者の理論は最初は奇妙とされていたが、最終的に正しいことが証明された。
德文翻译:Die Theorie dieses Wissenschaftlers wurde anfangs als bizarr angesehen, wurde aber schließlich als richtig bewiesen.
重点单词:
- bizarre (英) / 奇妙 (日) / bizarr (德)
- eventually (英) / 最終的に (日) / schließlich (德)
翻译解读:
- 英文中的“bizarre”和德文中的“bizar
1. 【天奇地怪】指天地间非常奇怪的事。
1. 【天奇地怪】 指天地间非常奇怪的事。
2. 【最终】 最后。
3. 【正确】 谓符合事实﹑规律﹑道理或某种公认的标准。与"错误"相对。
4. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。
5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。
6. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。