句子
干戈满眼的景象提醒我们,和平来之不易,应当珍惜。
意思
最后更新时间:2024-08-19 18:51:29
语法结构分析
句子“干戈满眼的景象提醒我们,和平来之不易,应当珍惜。”是一个陈述句,包含以下语法成分:
- 主语:“干戈满眼的景象”
- 谓语:“提醒”
- 宾语:“我们”
- 宾语补足语:“和平来之不易,应当珍惜”
句子使用了一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
词汇学*
- 干戈:指战争或冲突。
- 满眼:形容到处都是。
- 景象:指所看到的场景或情况。
- 提醒:指引起注意或记忆。
- 和平:指没有战争的状态。
- 来之不易:形容某事物获得或实现的过程很艰难。
- 珍惜:指珍重爱惜。
语境理解
句子在特定情境中强调了和平的宝贵和难得,提醒人们要珍惜和平。这种表达可能出现在讨论战争与和平、历史教育或国际关系等话题的语境中。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调和平的重要性,可能用于教育、演讲或写作中。句子的语气是劝诫和提醒,隐含了对和平的珍视和对战争的反思。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “我们应该珍惜和平,因为它来之不易,正如干戈满眼的景象所提醒的那样。”
- “和平是宝贵的,我们不应忘记干戈满眼的景象,它提醒我们要珍惜和平。”
文化与*俗
句子中“干戈满眼”可能蕴含了文化中对战争的反思和对和平的向往。在历史上,战争频繁,和平显得尤为珍贵。
英/日/德文翻译
英文翻译:The sight of full-scale warfare reminds us that peace is hard-won and should be cherished.
日文翻译:戦争の光景は、平和が得難いことを私たちに思い出させ、大切にすべきだということです。
德文翻译:Das Bild von vollständigem Kriegswirrwarr erinnert uns daran, dass Frieden schwer zu gewinnen ist und geschätzt werden sollte.
翻译解读
- 英文:使用了“full-scale warfare”来表达“干戈满眼”,强调战争的全面性和严重性。
- 日文:使用了“戦争の光景”来表达“干戈满眼的景象”,并使用了“得難い”来表达“来之不易”。
- 德文:使用了“vollständigem Kriegswirrwarr”来表达“干戈满眼”,并使用了“schwer zu gewinnen”来表达“来之不易”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论和平与战争、历史教育或国际关系等话题时使用,强调和平的宝贵和难得,提醒人们要珍惜和平。这种表达在教育、演讲或写作中都很常见。
相关成语
相关词