句子
通过敬授民时,古代君王不仅指导了农业生产,也加强了与百姓的联系。
意思

最后更新时间:2024-08-22 16:20:54

语法结构分析

句子:“通过敬授民时,古代君王不仅指导了农业生产,也加强了与百姓的联系。”

  • 主语:古代君王
  • 谓语:指导了、加强了
  • 宾语:农业生产、与百姓的联系
  • 状语:通过敬授民时
  • 时态:过去时(指导了、加强了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 敬授民时:指古代君王通过颁布历法、指导农时等方式来管理农业生产。
  • 古代君王:指古代的统治者。
  • 指导:引导、指示。
  • 农业生产:农作物的种植和管理。
  • 加强:增强、提升。
  • 联系:关系、交流。
  • 百姓:普通民众。

语境理解

  • 句子描述了古代君王通过敬授民时这一行为,既指导了农业生产,又加强了与百姓的联系。这反映了古代君王在农业社会中的重要角色,以及他们如何通过管理农时来维护社会秩序和民众福祉。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论古代君王的治理方式,或者用于比较古代与现代政府的不同管理策略。
  • 句子传达了一种积极的管理效果,强调了古代君王的正面作用。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • 古代君王通过敬授民时,不仅指导了农业生产,还加强了与百姓的联系。
    • 敬授民时的古代君王,既指导了农业生产,也加强了与百姓的联系。

文化与*俗

  • 敬授民时:这一行为体现了古代君王对农业生产的重视,以及他们对民众生活的直接干预。
  • 古代君王:在古代社会中,君王不仅是政治领袖,也是文化和**的中心,他们的行为往往具有深远的社会和文化影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Through the respectful granting of time to the people, ancient kings not only guided agricultural production but also strengthened their connection with the common folk.
  • 日文翻译:古代の君主は、民に時を敬って授けることによって、農業生産を指導するだけでなく、民衆とのつながりを強めました。
  • 德文翻译:Durch die ehrende Überreichung der Zeit an das Volk haben antike Könige nicht nur die Landwirtschaft geleitet, sondern auch ihren Kontakt mit dem einfachen Volk gestärkt.

翻译解读

  • 英文翻译中,“respectful granting of time to the people”准确传达了“敬授民时”的含义。
  • 日文翻译中,“民に時を敬って授ける”也很好地表达了原文的意思。
  • 德文翻译中,“ehrende Überreichung der Zeit an das Volk”同样准确地传达了原文的含义。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论古代君王的治理策略时,强调了他们对农业生产的指导和对民众联系的加强。这反映了古代社会中农业的重要性以及君王与民众之间的互动关系。
相关成语

1. 【敬授民时】指将历法付予百姓,使知时令变化,不误农时。后以之指颁布历书。同“敬授人时”。

相关词

1. 【农业】 指栽培农作物和饲养牲畜的生产事业。

2. 【加强】 使更坚强或更有效~团结ㄧ~领导ㄧ~爱国主义教育。

3. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。

4. 【敬授民时】 指将历法付予百姓,使知时令变化,不误农时。后以之指颁布历书。同“敬授人时”。

5. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

6. 【联系】 彼此接上关系:保持~|理论~实际|密切~群众|以后多写信,不要失掉~。