最后更新时间:2024-08-08 15:23:06
语法结构分析
句子:“[这部法律的公正性被视为不易之论,因为它经过了无数次的辩论和修改。]”
- 主语:“这部法律的公正性”
- 谓语:“被视为”
- 宾语:“不易之论”
- 状语:“因为它经过了无数次的辩论和修改”
句子为陈述句,使用了一般现在时和被动语态。状语从句解释了为什么这部法律的公正性被视为不易之论。
词汇学*
- 公正性:指法律的公平性和正义性。
- 被视为:表示被认为是或被看作是。
- 不易之论:指不容置疑或难以反驳的观点。
- 无数次:表示次数非常多。
- 辩论:指对某个问题进行争论和讨论。
- 修改:指对法律文本进行改动和完善。
语境理解
句子表明这部法律的公正性得到了广泛的认可,因为其制定过程中经历了多次的辩论和修改,这些过程增加了法律的合理性和公正性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于强调法律的严谨性和公正性,以及其在社会中的重要地位。语气较为正式和肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这部法律之所以被普遍认为具有高度的公正性,是因为它在制定过程中经历了反复的辩论和修改。”
文化与*俗
在**文化中,法律的公正性被高度重视,这与社会主义核心价值观中的“公正”相契合。法律的制定过程通常被视为确保公正性的关键环节。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The fairness of this law is regarded as an indisputable argument because it has undergone countless debates and revisions.
- 日文翻译:この法律の公正さは、無数の議論と修正を経ているため、疑いようのない議論と見なされています。
- 德文翻译:Die Fairness dieses Gesetzes wird als unbestreitbare These angesehen, da es zahlreiche Debatten und Überarbeitungen durchlaufen hat.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的语义和语境,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。
上下文和语境分析
句子可能出现在法律评论、政治讨论或学术文章中,用于强调法律的制定过程和其公正性的重要性。
1. 【不易之论】易:改变。不可更改的言论。形容论断或意见非常正确。
1. 【不易之论】 易:改变。不可更改的言论。形容论断或意见非常正确。
2. 【修改】 改正文章、计划等里面的错误、缺点:~初稿|~章程|~计划。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。