句子
他的画作展现了天地剖判的壮丽景象,令人叹为观止。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:14:19

语法结构分析

句子:“他的画作展现了天地剖判的壮丽景象,令人叹为观止。”

  • 主语:“他的画作”
  • 谓语:“展现了”
  • 宾语:“天地剖判的壮丽景象”
  • 补语:“令人叹为观止”

这是一个陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他的画作:指某人的艺术作品。
  • 展现:展示出来,使看到。
  • 天地剖判:形容景象宏大、壮观。
  • 壮丽景象:宏伟美丽的景象。
  • 令人叹为观止:让人非常惊叹,以至于无法用言语表达。

语境分析

这句话描述了一幅画作所呈现的宏伟景象,这种景象通常与自然景观或宏大的历史场景相关。在文化背景中,这样的描述可能与对自然美的赞美或对历史**的回顾有关。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于评价艺术作品,表达对作品所呈现景象的惊叹和赞美。语气是赞赏和惊叹的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他的画作呈现了天地剖判的壮丽景象,让人不禁赞叹。”
  • “天地剖判的壮丽景象在他的画作中得以展现,令人叹为观止。”

文化与*俗

“天地剖判”这个词汇可能源自**古代哲学或文学,形容一种宏大的宇宙观或历史观。这样的表达在艺术评论中常见,用以强调作品的宏大和深远。

英/日/德文翻译

  • 英文:His paintings reveal the magnificent scene of the division of heaven and earth, leaving viewers in awe.
  • 日文:彼の絵画は天地剖判の壮麗な景色を描き出し、見る者を驚嘆させる。
  • 德文:Seine Gemälde zeigen die majestätische Szenerie der Teilung von Himmel und Erde, was die Betrachter sprachlos macht.

翻译解读

在翻译中,“天地剖判”被翻译为“the division of heaven and earth”(英文)、“天地剖判”(日文)、“Teilung von Himmel und Erde”(德文),这些翻译都保留了原词的宏大意象。

上下文和语境分析

这句话通常出现在艺术评论或展览介绍中,用于描述某位艺术家的作品所展现的宏伟景象,强调作品的艺术价值和观赏者的感受。

相关成语

1. 【叹为观止】叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

2. 【天地剖判】犹言开天辟地。比喻空前的,自古以来没有过的。

相关词

1. 【叹为观止】 叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

2. 【壮丽】 健壮美丽; 宏壮美丽。多指山川﹑建筑﹑图景﹑场面等; 宏伟瑰丽。多指文辞。

3. 【天地剖判】 犹言开天辟地。比喻空前的,自古以来没有过的。

4. 【展现】 展示显现。

5. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

6. 【画作】 绘画作品。