句子
为了赶工期,工人们发愤忘餐地工作,确保项目按时完成。
意思
最后更新时间:2024-08-14 03:15:34
语法结构分析
句子:“为了赶工期,工人们发愤忘餐地工作,确保项目按时完成。”
- 主语:工人们
- 谓语:工作
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“项目”
- 状语:为了赶工期、发愤忘餐地、确保项目按时完成
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 为了赶工期:表示目的,强调工作的紧迫性。
- 工人们:指从事体力或技术劳动的人员。
- 发愤忘餐地:形容非常努力,以至于忘记了吃饭,强调工作的勤奋和投入。
- 工作:进行劳动或职业活动。
- 确保:保证,使确定。
- 项目:指一项计划或工程。
- 按时完成:在规定的时间内完成。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个紧迫的工作环境,工人们为了在规定的时间内完成项目,不惜牺牲休息和饮食时间。
- 文化背景:在**文化中,强调集体利益和团队合作,工人们的发愤忘餐体现了对工作的责任感和对集体目标的承诺。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在项目管理、建筑行业或任何需要紧迫完成任务的场合中使用。
- 效果:强调工人的努力和项目的紧迫性,可能用于激励团队或向上级汇报进度。
书写与表达
- 不同句式:
- 工人们为了确保项目按时完成,发愤忘餐地工作。
- 为了赶工期,工人们不惜牺牲休息时间,努力工作。
- 工人们发愤忘餐,以确保项目能够按时完成。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,勤劳和奉献是被高度推崇的品质,这个句子体现了这些价值观。
- 相关成语:“废寝忘食”与“发愤忘餐”意思相近,都形容非常勤奋。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:To meet the deadline, the workers are working diligently, forgetting to eat, to ensure the project is completed on time.
- 日文翻译:納期に間に合わせるために、労働者たちは食事を忘れて懸命に働き、プロジェクトが時間通りに完了することを確実にしています。
- 德文翻译:Um das Zeitlimit einzuhalten, arbeiten die Arbeiter eifrig und vergessen zu essen, um sicherzustellen, dass das Projekt rechtzeitig abgeschlossen wird.
翻译解读
- 重点单词:
- diligently (英):勤奋地
- 懸命に (日):拼命地
- eifrig (德):勤奋的
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在讨论项目管理、工程进度或团队合作的上下文中出现。
- 语境:强调工人的努力和项目的紧迫性,可能用于激励团队或向上级汇报进度。
相关成语
1. 【发愤忘餐】发愤:下决心,立志;餐:吃饭。发愤学习或工作,连吃饭都忘了。形容十分勤奋。
相关词