最后更新时间:2024-08-22 09:47:37
语法结构分析
- 主语:那位老艺术家
- 谓语:撒手长逝
- 宾语:(无直接宾语,但“留下了不朽的艺术遗产”可以视为间接宾语)
- 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
- 语态:主动语态(虽然“撒手长逝”是被动意义,但语法上仍视为主动) *. 句型:陈述句
词汇学*
- 那位老艺术家:指一位经验丰富、年龄较大的艺术家。
- 完成:结束、做完某事。
- 最后一幅画作:艺术家生前创作的最后一幅作品。
- 安静地:没有喧闹,平静地。
- 撒手长逝:去世,离开人世。 *. 留下了:遗留,留下。
- 不朽的艺术遗产:指艺术家留下的永恒、有价值的艺术作品。
语境理解
句子描述了一位老艺术家在完成其最后一幅画作后去世,留下了宝贵的艺术遗产。这种情境通常表达对艺术家的敬意和对艺术作品价值的认可。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于悼念或纪念某位艺术家的去世,表达对其艺术成就的尊重和对其作品的珍视。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 那位老艺术家在其最后一幅画作完成后,平静地离开了这个世界,留下了永恒的艺术遗产。
- 留下了不朽的艺术遗产,那位老艺术家在完成他的最后一幅画作后,安详地辞世。
文化与*俗
句子中“撒手长逝”和“不朽的艺术遗产”反映了对艺术家去世的传统表达和对艺术作品价值的文化认可。在**文化中,艺术家的去世常常被视为一种结束,但其作品的价值和影响力却是永恒的。
英/日/德文翻译
英文翻译:After completing his final masterpiece, the old artist quietly passed away, leaving behind an immortal artistic legacy.
日文翻译:彼の最後の傑作を完成させた後、その老いた芸術家は静かにこの世を去り、不滅の芸術遺産を残した。
德文翻译:Nachdem er sein letztes Meisterwerk vollendet hatte, starb der alte Künstler ruhig, hinterließ ein unsterbliches künstlerisches Vermächtnis.
翻译解读
在不同语言的翻译中,保持了原句的基本结构和意义,同时根据各自语言的*惯进行了适当的调整。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在艺术家的讣告、纪念文章或艺术评论中,强调艺术家生前的成就和对后世的影响。
1. 【撒手长逝】撒:放开;长:永远。放开手永远离去。指死亡。
2. 【安静】 没有声音;没有吵闹和喧哗:病房里很~;安稳平静:孩子睡得很~|过了几年~生活;沉静稳重:下围棋要有一份~的心境。
3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。
4. 【撒手长逝】 撒:放开;长:永远。放开手永远离去。指死亡。
5. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。
6. 【画作】 绘画作品。
7. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。
8. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
9. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
10. 【遗产】 公民死时遗留的个人合法财产。在我国,遗产包括(1)公民的收入;(2)公民的房屋、储蓄和生活用品;(3)公民的林木、牲畜和家禽;(4)公民的文物、图书资料;(5)法律允许公民所有的生产资料;(6)公民的著作权、专利权中的财产权利;(7)公民的其他合法财产; 历史上遗留、累积的精神财富艺术遗产|文化遗产。