句子
天道昭彰,那些为了私利而损害他人利益的人,最终都遭到了报应。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:02:23

语法结构分析

句子“天道昭彰,那些为了私利而损害他人利益的人,最终都遭到了报应。”的语法结构如下:

  • 主语:“天道昭彰”和“那些为了私利而损害他人利益的人”
  • 谓语:“遭到了”
  • 宾语:“报应”

这是一个陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 天道昭彰:意味着宇宙间的正义和道德法则显而易见。
  • 私利:个人利益。
  • 损害:伤害或破坏。
  • 报应:因果报应,即善有善报,恶有恶报。

语境理解

这句话强调了道德和正义的普遍性,以及不道德行为的后果。它可能在讨论道德、正义或因果报应的话题时使用,强调了不道德行为的必然后果。

语用学分析

这句话可能在教育、劝诫或评论不道德行为时使用,具有警示和教育意义。它的语气是严肃和权威的,传达了一种不可违背的道德法则。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那些因私利而伤害他人的人,最终都会受到应有的惩罚。”
  • “正义终将显现,那些损害他人利益的人必将面临报应。”

文化与*俗

这句话体现了中华文化中的因果报应观念,即“善有善报,恶有恶报”。这种观念在**传统文化中非常普遍,强调了道德行为的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The way of heaven is clear, those who harm others for their own benefit will eventually receive their retribution.
  • 日文:天道は明らかであり、私利のために他人の利益を損なう者は、最後には報いを受ける。
  • 德文:Der Weg des Himmels ist klar, diejenigen, die andere zum eigenen Vorteil schädigen, werden schließlich ihre Strafe erhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了天道的清晰性和不道德行为的后果。
  • 日文:使用了“天道”和“報い”来传达相同的道德和因果观念。
  • 德文:使用了“der Weg des Himmels”和“Strafe”来表达类似的道德和正义概念。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论道德、正义或因果报应的话题时使用,强调了不道德行为的必然后果。它在教育、劝诫或评论不道德行为时具有警示和教育意义。

相关成语

1. 【天道昭彰】天道:天理;昭彰:明显。指老天能主持公道,善恶报应分明。

相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【天道昭彰】 天道:天理;昭彰:明显。指老天能主持公道,善恶报应分明。

3. 【报应】 佛教用语,原指种善因得善果,种恶因得恶果,后来专指种恶因得恶果。

4. 【损害】 使人或事物遭受不幸或伤害吸烟损害健康|你这么做会损害别人的利益的。

5. 【最终】 最后。

6. 【私利】 个人的利益。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。