最后更新时间:2024-08-09 07:01:58
语法结构分析
句子:“[这本书的插图不露斤斧,每一幅都与文字内容完美契合。]”
-
主语:“这本书的插图”
-
谓语:“不露斤斧”和“完美契合”
-
宾语:无直接宾语,但“每一幅”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
不露斤斧:形容技艺高超,不显露痕迹。
-
完美契合:完全适合,没有不协调的地方。
-
同义词:
- 不露斤斧:巧夺天工、天衣无缝
- 完美契合:无缝对接、天作之合
-
反义词:
- 不露斤斧:拙劣、粗糙
- 完美契合:格格不入、不协调
语境理解
- 句子描述的是一本书的插图质量高,与文字内容配合得非常好。
- 文化背景:在**文化中,“不露斤斧”常用来形容工艺或艺术作品的高超技艺,不显露人工痕迹。
语用学研究
- 使用场景:在评价书籍、艺术作品或设计作品时,可以用这句话来赞美其高质量和精细的工艺。
- 礼貌用语:这句话是一种正面的评价,表达了对作品的赞赏和尊重。
书写与表达
- 不同句式表达相同意思:
- “这本书的插图技艺高超,每一幅都与文字内容完美融合。”
- “插图与文字内容之间毫无违和感,每一幅都展现了精湛的技艺。”
文化与*俗
- 文化意义:“不露斤斧”体现了**传统文化中对技艺和工艺的追求,强调自然和谐,不显人工痕迹。
- 相关成语:“巧夺天工”、“天衣无缝”等,都与“不露斤斧”有相似的文化内涵。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The illustrations in this book are seamless, each perfectly aligned with the text.
-
日文翻译:この本の挿絵は無駄がなく、どれも本文と完璧に調和しています。
-
德文翻译:Die Illustrationen in diesem Buch sind makellos, jede einzelne passt perfekt zum Text.
-
重点单词:
- seamless (英) / 無駄がない (日) / makellos (德):没有瑕疵的,完美的。
- perfectly aligned (英) / 完璧に調和している (日) / perfekt passt (德):完美契合。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在书评、艺术评论或设计评价中,用来强调作品的高质量和精细工艺。
- 语境中可能包含对作者、插画师或设计师的赞赏,以及对作品整体质量的肯定。
1. 【不露斤斧】斤:斧头。看不见刀斧加工的痕迹。形容精巧自然。
1. 【不露斤斧】 斤:斧头。看不见刀斧加工的痕迹。形容精巧自然。
2. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
3. 【契合】 投合﹐意气相投; 符合; 谓结盟﹐结拜; 泛指结好。
4. 【完美】 完备美好;没有缺点:~无缺|~的艺术形式。
5. 【插图】 插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的。
6. 【文字】 记录语言的书写符号; 文章文字流畅。