句子
他的疏忽大意使得多年心血付之一炬,后悔莫及。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:19:15

语法结构分析

句子“他的疏忽大意使得多年心血付之一炬,后悔莫及。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“他的疏忽大意使得多年心血付之一炬”

    • 主语:“他的疏忽大意”
    • 谓语:“使得”
    • 宾语:“多年心血付之一炬”
  • 从句:“后悔莫及”

    • 主语:省略,指代前文中的“他”
    • 谓语:“后悔”
    • 状语:“莫及”

时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 疏忽大意:指粗心大意,不细心。
  • 使得:导致,引起。
  • 多年心血:长时间的努力和投入。
  • 付之一炬:比喻全部毁于一旦。
  • 后悔莫及:后悔已经来不及了。

语境理解

句子描述了一个人因为疏忽大意而导致长时间的努力全部白费,并且对此感到极度后悔。这种情境常见于工作、学*或生活中的重大失误。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于表达对某人因疏忽而造成严重后果的遗憾和批评。语气较为严肃,隐含着对责任和后果的强调。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于他的疏忽大意,多年心血化为乌有,他现在后悔不已。
  • 他的粗心大意导致了多年努力的毁灭,他深感后悔。

文化与*俗

“付之一炬”是一个成语,源自古代战争中焚烧敌方物资的行为,比喻彻底毁灭。这个成语在**文化中常用来形容重大损失。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His carelessness led to years of hard work going up in flames, and he regrets it deeply.
  • 日文翻译:彼の不注意が原因で、長年の努力が無駄になり、後悔してもどうにもならない。
  • 德文翻译:Sein Nachlässigkeit führte dazu, dass jahrelange Arbeit in Rauch aufging, und er bereut es tief.

翻译解读

  • 英文翻译中,“going up in flames”直接表达了“付之一炬”的含义。
  • 日文翻译中,“無駄になり”表达了“付之一炬”的损失意义。
  • 德文翻译中,“in Rauch aufging”同样传达了“付之一炬”的毁灭意味。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对某人因疏忽而造成重大损失的讨论中,强调了后果的严重性和后悔的情感。在不同的文化和语境中,这种表达可能会有不同的情感色彩和强调点。

相关成语

1. 【付之一炬】付:给;之:它;炬:火把。一把火给烧了。

2. 【后悔莫及】后悔:事后的懊悔。指事后的懊悔也来不及了。

3. 【疏忽大意】经常不集中注意力,粗心。

相关词

1. 【付之一炬】 付:给;之:它;炬:火把。一把火给烧了。

2. 【后悔莫及】 后悔:事后的懊悔。指事后的懊悔也来不及了。

3. 【疏忽大意】 经常不集中注意力,粗心。