句子
尽管岁暮天寒,但孩子们的笑声依然温暖了整个社区。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:07:25
语法结构分析
句子:“尽管岁暮天寒,但孩子们的笑声依然温暖了整个社区。”
- 主语:孩子们的笑声
- 谓语:温暖了
- 宾语:整个社区
- 状语:尽管岁暮天寒,但
时态:过去时(温暖了) 语态:主动语态 句型:复合句,包含一个让步状语从句(尽管岁暮天寒)和一个主句(孩子们的笑声依然温暖了整个社区)。
词汇学*
- 岁暮天寒:指年末的寒冷天气。
- 孩子们的笑声:指孩子们发出的快乐声音。
- 温暖了:使变得温暖。
- 整个社区:指社区内的所有居民和环境。
同义词扩展:
- 岁暮天寒:严冬、寒冬腊月
- 温暖了:加热、暖和
语境理解
句子描述了即使在寒冷的年末,孩子们的快乐和活力仍然能够给社区带来温暖和积极的影响。这反映了孩子们的纯真和快乐具有跨越环境限制的力量。
语用学分析
这句话可能在社区活动、家庭教育或儿童相关的文章中使用,强调孩子们的积极影响和社区的温馨氛围。语气温和,传递出积极和乐观的信息。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管天气寒冷,孩子们的笑声却为社区带来了温暖。
- 在岁暮天寒的日子里,孩子们的笑声如阳光般温暖了社区。
文化与*俗
文化意义:在**文化中,年末通常是家人团聚的时刻,孩子们的笑声象征着家庭的幸福和社区的和谐。
英/日/德文翻译
英文翻译:Despite the cold of the year's end, the children's laughter still warmed the entire community.
日文翻译:年末の寒さにもかかわらず、子供たちの笑い声は依然としてコミュニティ全体を温めました。
德文翻译:Trotz des kalten Endes des Jahres hat das Lachen der Kinder die gesamte Gemeinschaft immer noch erwärmt.
重点单词:
- 岁暮天寒:year's end cold
- 孩子们的笑声:children's laughter
- 温暖了:warmed
- 整个社区:entire community
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的意境和情感,准确传达了孩子们笑声的温暖效果。
- 日文翻译使用了“依然として”来表达“依然”,保留了原句的情感色彩。
- 德文翻译中的“Trotz”对应“尽管”,“immer noch”对应“依然”,保持了原句的语境和情感。
上下文和语境分析
这句话可能在描述一个社区的温馨场景,强调即使在不利的环境条件下,孩子们的积极情绪和行为仍然能够对周围环境产生积极的影响。这反映了社区的凝聚力和孩子们的纯真力量。
相关成语
1. 【岁暮天寒】指年底时候的寒冷景象。
相关词