句子
她听到自己的朋友被欺负,勃然大怒地站出来为朋友辩护。
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:26:11
1. 语法结构分析
-
主语:她
-
谓语:听到、勃然大怒地站出来、辩护
-
宾语:自己的朋友被欺负
-
时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
-
语态:被动语态(“被欺负”)
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
- 自己的:代词,表示所属关系。
- 朋友:名词,指亲密的同伴。
- 被欺负:被动语态,表示遭受不公正对待。
- 勃然大怒:成语,形容非常愤怒。
- 站出来:动词短语,表示公开表态或采取行动。
- 辩护:动词,表示为某人或某事进行辩解或支持。
3. 语境理解
- 句子描述了一个情境,其中一个人听到她的朋友遭受不公正对待,因此非常愤怒并采取行动保护她的朋友。
- 这种行为在社会中通常被视为勇敢和忠诚的表现。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某人的行为或评价某人的性格。
- 使用“勃然大怒”和“站出来”这样的表达可以传达强烈的情感和决心。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“当她得知朋友被欺负时,她愤怒地站出来为朋友辩护。”
- 或者:“听到朋友遭受欺负的消息,她毫不犹豫地站出来支持朋友。”
. 文化与俗
- 句子体现了对友谊的重视和对不公正行为的反感。
- 在许多文化中,为朋友挺身而出被视为一种美德。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:When she heard that her friend was being bullied, she stood up fiercely to defend her friend.
- 日文翻译:彼女が自分の友達がいじめられているのを聞いて、激怒して友達を擁護するために立ち上がった。
- 德文翻译:Als sie hörte, dass ihre Freundin gemobbt wurde, stand sie zornig auf, um ihre Freundin zu verteidigen.
翻译解读
- 英文:使用了“fiercely”来强调愤怒的程度。
- 日文:使用了“激怒”来表达强烈的愤怒。
- 德文:使用了“zornig”来描述愤怒的情绪。
上下文和语境分析
- 句子在描述一个具体的情境,其中包含了情感的爆发和行动的采取。
- 在不同的文化和社会背景中,这种行为可能会有不同的评价和反应。
相关成语
1. 【勃然大怒】勃然:突然。突然变脸大发脾气。
相关词
1. 【出来】 从里面到外面来; 出现;产生; 犹言出面;露面; 多数;一般; 用在动词后,表示人或物随动作由里向外; 用在动词后,表示人或物由隐蔽到显露; 用在动词后,表示动作完成或实现; 表示动作使人或物在某一方面获得某种好的能力或性能。
2. 【勃然大怒】 勃然:突然。突然变脸大发脾气。
3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
4. 【欺负】 欺诈违背; 欺凌﹐压迫; 犹轻视﹐小看。
5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
6. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。