句子
在家庭聚会上,小孩子的玩笑话通常被视为无足轻重。
意思

最后更新时间:2024-08-23 04:58:23

语法结构分析

句子:“在家庭聚会上,小孩子的玩笑话通常被视为无足轻重。”

  • 主语:小孩子的玩笑话
  • 谓语:被视为
  • 宾语:无足轻重
  • 状语:在家庭聚会上,通常

句子是陈述句,使用了一般现在时态,被动语态。

词汇学*

  • 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会,通常是庆祝或团聚的场合。
  • 小孩子:指年幼的儿童。
  • 玩笑话:轻松幽默的话语,通常不带有严肃的目的。
  • 无足轻重:形容事物不重要,不值得重视。

同义词

  • 家庭聚会:家庭**、家庭团聚
  • 小孩子:儿童、孩童
  • 玩笑话:笑话、戏言
  • 无足轻重:无关紧要、微不足道

语境理解

句子描述了在家庭聚会这一特定情境中,小孩子的玩笑话被认为是不重要的。这反映了社会对儿童话语的一种普遍看法,即儿童的话语不被视为严肃或重要的。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于解释为什么某些话语不被认真对待,或者用于强调儿童话语的轻松性质。这种表达可能带有一定的宽容和理解的语气。

书写与表达

  • 小孩子的玩笑话在家庭聚会上往往被认为是无关紧要的。
  • 在家庭聚会中,人们通常不把小孩子的玩笑话当回事。
  • 家庭聚会上,小孩子的玩笑话常常被忽略,被视为不重要。

文化与*俗

在许多文化中,家庭聚会是重要的社交活动,儿童在这种场合的话语通常不被视为正式或重要。这可能与成人对儿童角色的期待有关,即儿童被视为需要被照顾和教育的对象,而不是严肃的对话伙伴。

英/日/德文翻译

英文翻译:At family gatherings, children's jokes are usually considered trivial.

日文翻译:家族の集まりでは、子供の冗談は通常、取るに足らないと見なされます。

德文翻译:Bei Familienversammlungen werden die Witze von Kindern normalerweise als belanglos angesehen.

重点单词

  • trivial (英) / 取るに足らない (日) / belanglos (德)

翻译解读

  • 英文中的 "trivial" 强调了事物的不重要性。
  • 日文中的 "取るに足らない" 直译为“不值得拿”,表达了同样的意思。
  • 德文中的 "belanglos" 意为“无意义的”,也传达了相似的含义。

上下文和语境分析

  • 在家庭聚会这一特定场合,不同语言的表达都强调了儿童玩笑话的不重要性,反映了跨文化中对儿童话语的普遍看法。
相关成语

1. 【无足轻重】足:足以。没有它并不轻些,有它也并不重些。指无关紧要

相关词

1. 【无足轻重】 足:足以。没有它并不轻些,有它也并不重些。指无关紧要

2. 【通常】 平常,普通。