句子
在家庭聚会上,小孩子的玩笑话通常被视为无足轻重。
意思
最后更新时间:2024-08-23 04:58:23
语法结构分析
句子:“在家庭聚会上,小孩子的玩笑话通常被视为无足轻重。”
- 主语:小孩子的玩笑话
- 谓语:被视为
- 宾语:无足轻重
- 状语:在家庭聚会上,通常
句子是陈述句,使用了一般现在时态,被动语态。
词汇学*
- 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会,通常是庆祝或团聚的场合。
- 小孩子:指年幼的儿童。
- 玩笑话:轻松幽默的话语,通常不带有严肃的目的。
- 无足轻重:形容事物不重要,不值得重视。
同义词:
- 家庭聚会:家庭**、家庭团聚
- 小孩子:儿童、孩童
- 玩笑话:笑话、戏言
- 无足轻重:无关紧要、微不足道
语境理解
句子描述了在家庭聚会这一特定情境中,小孩子的玩笑话被认为是不重要的。这反映了社会对儿童话语的一种普遍看法,即儿童的话语不被视为严肃或重要的。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于解释为什么某些话语不被认真对待,或者用于强调儿童话语的轻松性质。这种表达可能带有一定的宽容和理解的语气。
书写与表达
- 小孩子的玩笑话在家庭聚会上往往被认为是无关紧要的。
- 在家庭聚会中,人们通常不把小孩子的玩笑话当回事。
- 家庭聚会上,小孩子的玩笑话常常被忽略,被视为不重要。
文化与*俗
在许多文化中,家庭聚会是重要的社交活动,儿童在这种场合的话语通常不被视为正式或重要。这可能与成人对儿童角色的期待有关,即儿童被视为需要被照顾和教育的对象,而不是严肃的对话伙伴。
英/日/德文翻译
英文翻译:At family gatherings, children's jokes are usually considered trivial.
日文翻译:家族の集まりでは、子供の冗談は通常、取るに足らないと見なされます。
德文翻译:Bei Familienversammlungen werden die Witze von Kindern normalerweise als belanglos angesehen.
重点单词:
- trivial (英) / 取るに足らない (日) / belanglos (德)
翻译解读:
- 英文中的 "trivial" 强调了事物的不重要性。
- 日文中的 "取るに足らない" 直译为“不值得拿”,表达了同样的意思。
- 德文中的 "belanglos" 意为“无意义的”,也传达了相似的含义。
上下文和语境分析:
- 在家庭聚会这一特定场合,不同语言的表达都强调了儿童玩笑话的不重要性,反映了跨文化中对儿童话语的普遍看法。
相关成语
相关词