句子
这部经典文学作品千载流芳,是后人学习的典范。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:04:51

语法结构分析

句子“这部经典文学作品千载流芳,是后人学*的典范。”是一个典型的陈述句。其主要成分如下:

  • 主语:“这部经典文学作品”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“后人学*的典范”
  • 状语:“千载流芳”

时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 经典文学作品:指具有持久价值和影响力的文学作品。
  • 千载流芳:形容作品或名声长久流传,影响深远。
  • 后人:指后代的人。
  • *的典范*:指值得学和效仿的榜样或标准。

语境分析

句子强调了某部文学作品的历史价值和教育意义,认为它不仅在过去有影响力,而且在未来也将继续被人们学*和推崇。

语用学分析

这句话可能在文学评论、教育推荐或文化宣传中使用,用以强调作品的重要性和教育价值。语气正式且带有赞扬的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这部经典文学作品,因其千载流芳,成为了后人学*的典范。”
  • “后人将这部千载流芳的经典文学作品视为学*的典范。”

文化与*俗

“千载流芳”是一个成语,源自**传统文化,强调作品或名声的长久流传。这与西方文化中的“timeless”或“enduring”有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文:This classic literary work, renowned for its enduring legacy, serves as a model for future generations to learn from.
  • 日文:この古典文学作品は、千年にわたって芳ばしい名声を保ち、後世の人々に学ぶべき模範となっています。
  • 德文:Dieses klassische literarische Werk, das für seine bleibende Bedeutung bekannt ist, dient als Vorbild für künftige Generationen, um daraus zu lernen.

翻译解读

  • 英文:强调作品的持久影响力和作为学*榜样的角色。
  • 日文:强调作品的长期名声和作为后世学*典范的地位。
  • 德文:强调作品的持久意义和作为未来世代学*典范的作用。

上下文和语境分析

这句话可能在文学评论、教育推荐或文化宣传中使用,用以强调作品的重要性和教育价值。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【千载流芳】芳:香,引申为好名声。好名声永远流传。

相关词

1. 【典范】 可以作为学习、仿效标准的人或事物:树立~|~作品。

2. 【千载流芳】 芳:香,引申为好名声。好名声永远流传。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。