句子
小明整天沉迷于游戏,对老师布置的作业一无所闻。
意思
最后更新时间:2024-08-07 15:39:02
1. 语法结构分析
句子“小明整天沉迷于游戏,对老师布置的作业一无所闻。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
- 主语:小明
- 谓语:沉迷于、一无所闻
- 宾语:游戏、作业
- 时态:一般现在时,表示当前的*惯或状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 整天:时间状语,表示一整天的时间。
- 沉迷于:动词短语,表示深深地陷入或专注于某事。
- 游戏:名词,指电子游戏或其他娱乐活动。
- 对:介词,表示对象或关系。
- 老师:名词,指教育者。
- 布置:动词,指安排或分配任务。
- 作业:名词,指学任务或练。
- 一无所闻:成语,表示完全不知道或没有听说。
3. 语境理解
这个句子描述了小明过度沉迷于游戏,以至于忽视了老师布置的作业。这种情况在现代社会中较为常见,尤其是在青少年群体中。
4. 语用学研究
- 使用场景:家长、老师或同学之间讨论小明的学*态度和行为时。
- 效果:表达对小明行为的不满或担忧,希望他能平衡游戏和学*。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 小明对游戏沉迷至极,完全忽略了老师布置的作业。
- 老师布置的作业,小明因为沉迷游戏而一无所知。
. 文化与俗
- 文化意义:在*文化中,学被视为非常重要的事情,而过度沉迷游戏通常被认为是不良行为。
- 相关成语:玩物丧志(沉迷于无益的事物而丧失进取心)。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming is addicted to games all day long and is completely unaware of the homework assigned by the teacher.
- 日文翻译:小明は一日中ゲームに夢中で、先生が出した宿題に全く気づいていない。
- 德文翻译:Xiao Ming ist den ganzen Tag dem Spiel verfallen und hat keine Ahnung von der von der Lehrerin zugewiesenen Hausaufgabe.
翻译解读
- 重点单词:
- addicted (英) / 夢中 (日) / verfallen (德):沉迷于
- unaware (英) / 気づいていない (日) / keine Ahnung (德):一无所闻
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在家长与老师的交流中,或者在讨论青少年教育问题的文章中。
- 语境:强调了游戏对学的负面影响,以及需要平衡娱乐和学的重要性。
相关成语
1. 【一无所闻】一点也没有听说,丝毫也不知道。
相关词
1. 【一无所闻】 一点也没有听说,丝毫也不知道。
2. 【作业】 指所从事的工作﹑业务; 劳动;从事生产工作; 为完成生产﹑学习﹑军事训练等任务而布置的活动; 谓从事这种活动; 作孽,造孽。业,罪孽。
3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
4. 【布置】 在一个地方安排和陈列各种物件使这个地方适合某种需要:~会场|~新房;对活动做出安排:~学习|~工作。
5. 【整天】 全天,从早到晩。
6. 【游戏】 体育运动的一类。有智力游戏和活动性游戏之分。前者如下棋、积木、打牌等◇者如追逐、接力及利用球、棒、绳等器材进行的活动,多为集体活动,并有情节和规则,具有竞赛性。
7. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。