句子
古代兵法中有云:“将在军,君命有所不受”,强调战场上的将领需要有自主权。
意思
最后更新时间:2024-08-16 21:23:55
语法结构分析
句子:“[古代兵法中有云:“将在军,君命有所不受”,强调战场上的将领需要有自主权。]”
- 主语:“古代兵法中”
- 谓语:“有云”
- 宾语:“将在军,君命有所不受”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 古代兵法中:指古代的军事策略和原则。
- 有云:表示引用或记载。
- 将在军:将领在军队中。
- 君命有所不受:君主的命令在某些情况下不被接受。
- 强调:突出或重视。
- 战场上的将领:在战斗中的军事指挥官。
- 自主权:独立决策的权力。
语境理解
- 特定情境:这句话强调在战场上,将领需要根据实际情况自主决策,而不是盲目服从君主的命令。
- 文化背景:古代**重视军事指挥的灵活性和将领的自主权,这与当时的战争环境和军事策略有关。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于讨论军事指挥、领导力和决策自主性的话题。
- 礼貌用语:不适用,因为这是直接引用。
- 隐含意义:强调在特定情况下,将领需要有独立思考和行动的能力。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代兵法强调,战场上的将领应拥有自主权,因为“将在军,君命有所不受”。
- 根据古代兵法,将领在战场上需要自主权,因为君命在某些情况下不被接受。
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了古代**军事文化中对将领自主权的重视。
- 成语、典故:这句话可能源自《孙子兵法》或其他古代兵书。
- 历史背景:古代战争频繁,将领的自主权对于战争的胜负至关重要。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As it is said in ancient military strategies, "A general in the army may not always obey the commands of the ruler," emphasizing the need for autonomy among battlefield commanders.
- 日文翻译:古代の兵法には、「軍の将は、君主の命令にいつも従うわけではない」とあり、戦場の将軍には自主権が必要であることを強調している。
- 德文翻译:Wie in den alten Militärstrategien gesagt wird: "Ein General im Heer gehorcht nicht immer den Befehlen des Herrschers," betont die Notwendigkeit von Autonomie bei den Kommandanten auf dem Schlachtfeld.
翻译解读
- 重点单词:
- ancient military strategies:古代兵法
- general in the army:军中的将领
- commands of the ruler:君主的命令
- autonomy:自主权
- battlefield commanders:战场上的将领
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在讨论军事领导、决策和指挥灵活性的文章或讨论中。
- 语境:在军事历史和文化背景下,这句话强调了将领在战场上的自主权的重要性。
相关词
1. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。