句子
警察在追捕逃犯时,出死断亡,最终将罪犯绳之以法。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:28:11
语法结构分析
句子:“警察在追捕逃犯时,出死断亡,最终将罪犯绳之以法。”
- 主语:警察
- 谓语:追捕、出死断亡、绳之以法
- 宾语:逃犯、罪犯
- 时态:一般现在时(假设句子描述的是一个普遍情况或当前**)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 追捕:追赶并试图逮捕。
- 逃犯:逃跑的犯罪嫌疑人。
- 出死断亡:形容警察在追捕过程中非常危险和艰难。
- 最终:表示最后的结果。
- 罪犯:违反法律的人。
- 绳之以法:将罪犯依法惩处。
语境理解
句子描述了警察在追捕逃犯过程中的艰难和危险,最终成功将罪犯依法惩处。这个句子可能在描述一个具体的案件,或者是在强调警察工作的危险性和重要性。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、法律文书、教育材料等。
- 效果:强调警察的勇敢和法律的权威。
书写与表达
- 不同句式:
- 警察在追捕逃犯的过程中,经历了生死考验,最终成功地将罪犯依法惩处。
- 在追捕逃犯的艰险过程中,警察最终将罪犯绳之以法。
文化与*俗
- 文化意义:强调法律的权威和警察的职责。
- 成语:“绳之以法”是一个成语,意为依法惩处。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The police, in pursuit of the fugitive, faced life-and-death situations, ultimately bringing the criminal to justice.
- 日文翻译:警察は逃亡犯を追跡する際、生死をかける状況に直面し、最終的に犯人を法にかけた。
- 德文翻译:Die Polizei, bei der Verfolgung des Flüchtigen, stand vor lebens- und todtänglichen Situationen und brachte den Verbrecher schließlich vor Gericht.
翻译解读
- 重点单词:
- pursuit (追捕)
- fugitive (逃犯)
- life-and-death (生死)
- ultimately (最终)
- bring to justice (绳之以法)
上下文和语境分析
句子可能在描述一个具体的案件,或者是在强调警察工作的危险性和重要性。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心信息是警察在追捕逃犯的过程中经历了艰难和危险,最终成功地将罪犯依法惩处。
相关成语
相关词