句子
警察在追捕逃犯时,出死断亡,最终将罪犯绳之以法。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:28:11

语法结构分析

句子:“警察在追捕逃犯时,出死断亡,最终将罪犯绳之以法。”

  • 主语:警察
  • 谓语:追捕、出死断亡、绳之以法
  • 宾语:逃犯、罪犯
  • 时态:一般现在时(假设句子描述的是一个普遍情况或当前**)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 追捕:追赶并试图逮捕。
  • 逃犯:逃跑的犯罪嫌疑人。
  • 出死断亡:形容警察在追捕过程中非常危险和艰难。
  • 最终:表示最后的结果。
  • 罪犯:违反法律的人。
  • 绳之以法:将罪犯依法惩处。

语境理解

句子描述了警察在追捕逃犯过程中的艰难和危险,最终成功将罪犯依法惩处。这个句子可能在描述一个具体的案件,或者是在强调警察工作的危险性和重要性。

语用学分析

  • 使用场景:新闻报道、法律文书、教育材料等。
  • 效果:强调警察的勇敢和法律的权威。

书写与表达

  • 不同句式
    • 警察在追捕逃犯的过程中,经历了生死考验,最终成功地将罪犯依法惩处。
    • 在追捕逃犯的艰险过程中,警察最终将罪犯绳之以法。

文化与*俗

  • 文化意义:强调法律的权威和警察的职责。
  • 成语:“绳之以法”是一个成语,意为依法惩处。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The police, in pursuit of the fugitive, faced life-and-death situations, ultimately bringing the criminal to justice.
  • 日文翻译:警察は逃亡犯を追跡する際、生死をかける状況に直面し、最終的に犯人を法にかけた。
  • 德文翻译:Die Polizei, bei der Verfolgung des Flüchtigen, stand vor lebens- und todtänglichen Situationen und brachte den Verbrecher schließlich vor Gericht.

翻译解读

  • 重点单词
    • pursuit (追捕)
    • fugitive (逃犯)
    • life-and-death (生死)
    • ultimately (最终)
    • bring to justice (绳之以法)

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的案件,或者是在强调警察工作的危险性和重要性。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心信息是警察在追捕逃犯的过程中经历了艰难和危险,最终成功地将罪犯依法惩处。

相关成语

1. 【出死断亡】指效死捐生。

2. 【绳之以法】根据法律制裁。

相关词

1. 【出死断亡】 指效死捐生。

2. 【绳之以法】 根据法律制裁。

3. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

5. 【追捕】 追查搜捕; 追逼索取。

6. 【逃犯】 逃亡的罪犯; 谓罪犯逃亡。