句子
在处理国际关系时,捐忿弃瑕是展现大国风范的表现。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:12:37

1. 语法结构分析

句子:“在处理国际关系时,捐忿弃瑕是展现大国风范的表现。”

  • 主语:捐忿弃瑕
  • 谓语:是
  • 宾语:展现大国风范的表现
  • 状语:在处理国际关系时

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 捐忿弃瑕:放弃怨恨和瑕疵,指宽容和原谅。
  • 展现:表现出来,展示。
  • 大国风范:大国应有的气度和风度。
  • 表现:行为或行动展示出的特征。

3. 语境理解

句子强调在处理国际关系时,宽容和原谅是展现一个国家气度和风度的重要方式。这反映了国际关系中的外交策略和文化价值观。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于强调外交政策中的宽容和原谅的重要性,以及这种行为在国际社会中的正面影响。

5. 书写与表达

  • 宽容和原谅在处理国际关系时是展现大国风范的关键。
  • 在处理国际关系时,展现大国风范的关键在于捐忿弃瑕。

. 文化与

  • 捐忿弃瑕:这一成语体现了**传统文化中的宽容和和谐价值观。
  • 大国风范:与**的历史和文化中对大国形象的追求和塑造有关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In handling international relations, forgiving and forgetting is a manifestation of the demeanor of a great power."
  • 日文翻译:"国際関係を処理する際、恨みを捨て欠点を捨てることは大国の風格を示す表現である。"
  • 德文翻译:"Bei der Behandlung internationaler Beziehungen ist das Aufgeben von Groll und Fehlern eine Demonstration des Auftretens eines großen Staates."

翻译解读

  • 重点单词
    • forgiving and forgetting (英文) / 恨みを捨て欠点を捨てる (日文) / Aufgeben von Groll und Fehlern (德文):放弃怨恨和瑕疵。
    • manifestation (英文) / 表現 (日文) / Demonstration (德文):表现,展示。
    • demeanor of a great power (英文) / 大国の風格 (日文) / Auftretens eines großen Staates (德文):大国风范。

上下文和语境分析

句子强调在处理国际关系时,宽容和原谅是展现一个国家气度和风度的重要方式。这反映了国际关系中的外交策略和文化价值观。在不同的文化和语言背景下,这一概念可能有所不同,但核心意义在于强调宽容和原谅在国际关系中的重要性。

相关成语

1. 【捐忿弃瑕】瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的裂痕。抛弃忿恨和裂痕。表示重修于好。

相关词

1. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

2. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【捐忿弃瑕】 瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的裂痕。抛弃忿恨和裂痕。表示重修于好。

5. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

6. 【风范】 〈书〉风度;气派大家~ㄧ名将~。