句子
她的回答总是巧妙地利用折角之口,让人难以反驳。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:29:34

语法结构分析

  1. 主语:“她的回答”
  2. 谓语:“总是巧妙地利用”
  3. 宾语:“折角之口”
  4. 补语:“让人难以反驳”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  1. 她的回答:指某人的回应或答复。
  2. 总是:表示一贯的行为或状态。
  3. 巧妙地:形容方法或手段巧妙。
  4. 利用:指通过某种方式使用或发挥作用。
  5. 折角之口:比喻言辞巧妙,能够巧妙地回避或反驳对方的观点。 *. 让人难以反驳:形容对方的回答或言论难以被驳倒。

语境分析

句子描述了某人在回答问题时的特点,即她总是能够巧妙地运用言辞,使得她的回答难以被反驳。这种描述可能出现在辩论、讨论或日常交流中,强调了该人物的口才和智慧。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的口才或智慧,也可能用于描述某人在辩论中的优势。这种描述带有一定的敬佩和赞赏的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她总能巧妙地运用言辞,使她的回答难以被反驳。
  • 她的回答总是那么巧妙,让人难以找到反驳的余地。

文化与*俗

“折角之口”是一个比喻,源自古代的辩论技巧,形容言辞巧妙,能够巧妙地回避或反驳对方的观点。这个成语体现了文化中对智慧和口才的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her responses always cleverly utilize the "corner of the mouth," making them hard to refute.

日文翻译:彼女の回答はいつも巧みに「折り返しの口」を利用しており、反論するのが難しい。

德文翻译:Ihre Antworten nutzen immer geschickt das "Eck des Mundes" aus, was sie schwer zu widerlegen macht.

重点单词

  • 巧妙地 (cleverly)
  • 利用 (utilize)
  • 折角之口 (corner of the mouth)
  • 难以反驳 (hard to refute)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和赞美语气。
  • 日文翻译使用了“巧みに”来表达“巧妙地”,并保留了原句的比喻。
  • 德文翻译使用了“geschickt”来表达“巧妙地”,并保留了原句的比喻。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即某人的回答总是巧妙且难以反驳。
  • 不同语言的翻译都保留了原句的比喻和赞美语气,体现了对智慧和口才的赞赏。
相关成语

1. 【折角之口】角:鹿角。折断鹿角的嘴。形容人口才很好,善于辩论。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【折角之口】 角:鹿角。折断鹿角的嘴。形容人口才很好,善于辩论。

6. 【难以】 不能﹔不易。