最后更新时间:2024-08-10 15:53:16
语法结构分析
句子:“在追求梦想的道路上,我们要时刻提醒自己任重致远,不忘初心。”
- 主语:我们
- 谓语:要时刻提醒
- 宾语:自己
- 状语:在追求梦想的道路上
- 补语:任重致远,不忘初心
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 追求:seek, pursue
- 梦想:dream
- 道路:path, road
- 时刻:always, constantly
- 提醒:remind
- 任重致远:the burden is heavy and the road is long (idiom)
- 不忘初心:never forget the original intention (idiom)
语境理解
句子强调在追求个人或职业目标的过程中,应持续自我提醒,保持动力和方向,不忘初衷。这种表达常见于励志演讲、个人成长书籍或自我激励的情境中。
语用学分析
句子用于激励和自我提醒,传达了一种积极向上的态度。在实际交流中,这种句子常用于鼓励他人或自我激励,具有较强的情感色彩和动力激发作用。
书写与表达
- 同义表达:在追寻目标的旅途中,我们应不断自我激励,坚持初衷。
- 变式表达:我们应始终铭记,在实现梦想的征途上,责任重大且路途遥远,不可忘却初心。
文化与习俗
- 任重致远:源自《论语·泰伯》,原文为“士不可以不弘毅,任重而道远。”
- 不忘初心:源自《华严经》,后被广泛用于表达保持初衷和信念。
英/日/德文翻译
- 英文:On the path of pursuing our dreams, we must constantly remind ourselves that the burden is heavy and the road is long, never forgetting our original intention.
- 日文:夢を追いかける道では、私たちは常に自分自身に重い負担と長い道のりであることを思い出させ、最初の意図を忘れないようにしなければなりません。
- 德文:Auf dem Weg, unsere Träume zu verfolgen, müssen wir uns ständig daran erinnern, dass die Last schwer und der Weg lang ist, und nie unseren ursprünglichen Zweck vergessen.
翻译解读
- 重点单词:
- pursuing:追いかける (日), verfolgen (德)
- dreams:夢 (日), Träume (德)
- path:道 (日), Weg (德)
- constantly:常に (日), ständig (德)
- remind:思い出させる (日), erinnern (德)
- original intention:最初の意図 (日), ursprünglichen Zweck (德)
上下文和语境分析
句子在励志和自我激励的语境中使用,强调在追求目标的过程中保持动力和方向,不忘初衷。这种表达在个人成长、职业发展和社会活动中具有普遍的适用性和激励作用。
1. 【任重致远】指负载沉重而能到达远方。后比喻抱负远大,能闯出新的前景,做出宏伟的业绩。
1. 【任重致远】 指负载沉重而能到达远方。后比喻抱负远大,能闯出新的前景,做出宏伟的业绩。
2. 【初心】 最初的心愿、信念:~不改丨不忘~。
3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
4. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。
5. 【时刻】 时间➌:~表丨关键~|严守~,准时到会;每时每刻;经常:时时刻刻|~准备贡献出我们的力量。
6. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。