句子
在紧急情况下,医生们分秒必争地抢救病人。
意思
最后更新时间:2024-08-12 16:35:07
语法结构分析
句子:“在紧急情况下,医生们分秒必争地抢救病人。”
- 主语:医生们
- 谓语:抢救
- 宾语:病人
- 状语:在紧急情况下、分秒必争地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 紧急情况:指突发的、需要立即处理的情况。
- 医生们:指从事医疗工作的专业人员。
- 分秒必争:形容时间非常紧迫,必须抓紧每一分每一秒。
- 抢救:指在紧急情况下采取措施挽救生命或减轻伤害。
- 病人:指接受医疗治疗的人。
同义词扩展:
- 紧急情况:危急情况、紧急状况
- 抢救:急救、救治
语境理解
句子描述了在医疗紧急情况下,医生们采取迅速行动以挽救病人的生命。这种情境通常发生在医院、事故现场或其他需要紧急医疗援助的地方。
语用学分析
句子传达了紧急和紧迫的语气,强调了医生们在关键时刻的迅速反应和专业能力。在实际交流中,这种句子常用于描述紧急医疗**或强调医生的职业责任。
书写与表达
不同句式表达:
- 医生们在紧急情况下争分夺秒地抢救病人。
- 在紧急情况下,医生们迅速行动,抢救病人。
文化与*俗
句子体现了医生职业的崇高和责任感,以及社会对医疗紧急情况的重视。在**文化中,医生通常被视为救死扶伤的英雄。
英/日/德文翻译
英文翻译:In emergency situations, doctors race against time to save patients.
日文翻译:緊急事態では、医師たちは一分一秒を争って患者を救う。
德文翻译:In Notfällen arbeiten die Ärzte gegen die Zeit, um Patienten zu retten.
重点单词:
- emergency situations(紧急情况)
- doctors(医生们)
- race against time(分秒必争)
- save(抢救)
- patients(病人)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和专业性。
- 日文翻译使用了“一分一秒を争う”来表达“分秒必争”。
- 德文翻译强调了“gegen die Zeit”(与时间赛跑)的概念。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述医疗紧急**的新闻报道、医疗纪录片或教育材料中。它强调了医生在关键时刻的迅速反应和专业技能,以及社会对紧急医疗援助的依赖和尊重。
相关成语
1. 【分秒必争】一分一秒也一定要争取。形容充分利用一切时间。
相关词