句子
那个骗子到处行骗,多行不义必自毙,最终被警方抓获。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:29:44

1. 语法结构分析

句子:“那个骗子到处行骗,多行不义必自毙,最终被警方抓获。”

  • 主语:“那个骗子”
  • 谓语:“行骗”、“必自毙”、“被抓获”
  • 宾语:无直接宾语,但“行骗”和“被抓获”隐含了宾语。
  • 时态:一般现在时(“行骗”)和一般过去时(“被抓获”)
  • 语态:被动语态(“被抓获”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 骗子:指欺骗他人的人。
  • 行骗:进行欺骗行为。
  • 多行不义必自毙:成语,意思是做坏事多了必然自食其果。
  • 警方:警察部门。
  • 抓获:逮捕,捉拿。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个骗子因为多次行骗最终被警方逮捕的情况。
  • 文化背景中,“多行不义必自毙”反映了**传统文化中的因果报应观念。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述一个犯罪分子的最终下场,具有警示和教育意义。
  • 语气较为严肃,传达了对不法行为的谴责。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“那个四处行骗的骗子,终究因为自己的恶行而自食其果,最终落入了警方的手中。”

. 文化与

  • “多行不义必自毙”是**传统文化中的一个重要观念,强调因果报应。
  • 与句子相关的成语还有“善有善报,恶有恶报”。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"That swindler deceived people everywhere, and as the saying goes, 'He who does evil often will reap what he sows,' ultimately being caught by the police."
  • 日文:"あの詐欺師はどこにでも詐欺を働き、「悪事を重ねれば必ず自滅する」と言うように、最終的に警察に捕まった。"
  • 德文:"Dieser Betrüger hat überall betrogen, und wie es heißt, 'Wer viel Böses tut, wird schließlich sein eigenes Opfer', wurde schließlich von der Polizei ergriffen."

翻译解读

  • 重点单词:swindler(骗子), deceive(行骗), ultimately(最终), caught(被抓获)
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的警示和教育意义,同时传达了文化背景中的因果报应观念。
相关成语

1. 【多行不义必自毙】坏事干多了,结果是自己找死。

相关词

1. 【多行不义必自毙】 坏事干多了,结果是自己找死。

2. 【最终】 最后。

3. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

4. 【骗子】 耍弄骗术的人骗子落入法网|警惕政治骗子。