句子
那个骗子到处行骗,多行不义必自毙,最终被警方抓获。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:29:44
1. 语法结构分析
句子:“那个骗子到处行骗,多行不义必自毙,最终被警方抓获。”
- 主语:“那个骗子”
- 谓语:“行骗”、“必自毙”、“被抓获”
- 宾语:无直接宾语,但“行骗”和“被抓获”隐含了宾语。
- 时态:一般现在时(“行骗”)和一般过去时(“被抓获”)
- 语态:被动语态(“被抓获”)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 骗子:指欺骗他人的人。
- 行骗:进行欺骗行为。
- 多行不义必自毙:成语,意思是做坏事多了必然自食其果。
- 警方:警察部门。
- 抓获:逮捕,捉拿。
3. 语境理解
- 句子描述了一个骗子因为多次行骗最终被警方逮捕的情况。
- 文化背景中,“多行不义必自毙”反映了**传统文化中的因果报应观念。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述一个犯罪分子的最终下场,具有警示和教育意义。
- 语气较为严肃,传达了对不法行为的谴责。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“那个四处行骗的骗子,终究因为自己的恶行而自食其果,最终落入了警方的手中。”
. 文化与俗
- “多行不义必自毙”是**传统文化中的一个重要观念,强调因果报应。
- 与句子相关的成语还有“善有善报,恶有恶报”。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:"That swindler deceived people everywhere, and as the saying goes, 'He who does evil often will reap what he sows,' ultimately being caught by the police."
- 日文:"あの詐欺師はどこにでも詐欺を働き、「悪事を重ねれば必ず自滅する」と言うように、最終的に警察に捕まった。"
- 德文:"Dieser Betrüger hat überall betrogen, und wie es heißt, 'Wer viel Böses tut, wird schließlich sein eigenes Opfer', wurde schließlich von der Polizei ergriffen."
翻译解读
- 重点单词:swindler(骗子), deceive(行骗), ultimately(最终), caught(被抓获)
- 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的警示和教育意义,同时传达了文化背景中的因果报应观念。
相关成语
1. 【多行不义必自毙】坏事干多了,结果是自己找死。
相关词