句子
这个城市的面貌变化如神,几年间就焕然一新。
意思

最后更新时间:2024-08-14 04:39:57

语法结构分析

句子:“这个城市的面貌变化如神,几年间就焕然一新。”

  • 主语:这个城市
  • 谓语:变化
  • 宾语:面貌
  • 状语:如神、几年间
  • 补语:焕然一新

句子时态为现在完成时,表示动作从过去某时开始,一直持续到现在,并且对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 面貌:指外观、形象。
  • 变化:指事物发生改变。
  • 如神:形容变化非常迅速、神奇。
  • 几年间:指在几年的时间里。
  • 焕然一新:形容事物完全改变,变得崭新。

语境理解

句子描述了一个城市在短时间内发生了巨大的变化,这种变化是积极向上的,给人以焕然一新的感觉。这种描述通常用于赞扬城市的发展和进步,或者在讨论城市规划和建设时使用。

语用学分析

句子在实际交流中可以用作赞美或感叹,表达对城市快速发展的惊讶和赞赏。语气积极,传递出乐观和希望的情感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这个城市在几年间经历了翻天覆地的变化,如今已焕然一新。
  • 几年时间,这个城市就从一个旧貌变成了新颜。

文化与*俗

句子中的“焕然一新”是一个成语,源自传统文化,常用于形容事物经过一番改变后变得全新。这个成语体现了人对变化和进步的积极态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:The face of this city has changed miraculously, transforming into a completely new look within just a few years.
  • 日文:この都市の顔は神のように変わり、数年で全く新しい姿になりました。
  • 德文:Das Gesicht dieser Stadt hat sich wie von Zauberhand verändert und ist innerhalb weniger Jahre völlig neu geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了变化的神奇和迅速,以及城市面貌的彻底改变。
  • 日文:使用了“神のように”来表达变化的神奇,同时“全く新しい姿”强调了全新的状态。
  • 德文:使用了“wie von Zauberhand”来表达变化的不可思议,以及“völlig neu geworden”来强调全新的面貌。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论城市发展、城市规划或城市建设的文章或对话中。它传递了对城市快速发展的赞赏和期待,同时也反映了社会对城市现代化和进步的普遍期望。

相关成语

1. 【变化如神】神:神奇。形容变化迅速而神奇。

2. 【焕然一新】焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。

相关词

1. 【变化如神】 神:神奇。形容变化迅速而神奇。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【焕然一新】 焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【面貌】 面容,相貌面貌可人|两人面貌酷肖; 比喻事物的外在状况精神面貌。