句子
当农民们无法忍受苛捐杂税时,他们揭竿而起,反抗暴政。
意思
最后更新时间:2024-08-22 07:00:49
语法结构分析
句子:“当农民们无法忍受苛捐杂税时,他们揭竿而起,反抗暴政。”
- 主语:农民们
- 谓语:揭竿而起,反抗
- 宾语:暴政
- 状语:当农民们无法忍受苛捐杂税时
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 农民们:指从事农业生产的人群。
- 无法忍受:表示极端的不满或痛苦,不能继续承受。
- 苛捐杂税:指政府征收的繁重和不合理的税赋。
- 揭竿而起:比喻人民起义反抗暴政。
- 反抗:指对不公正或压迫的行为进行抵制或斗争。
- 暴政:指政府或统治者的残酷和不公正的统治。
语境理解
句子描述了在苛捐杂税的重压下,农民们无法继续忍受,因此采取行动反抗暴政。这反映了社会不公和人民对自由和平等的渴望。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史、社会或政治讨论。它传达了强烈的情感和对正义的追求,语气坚定且具有号召力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 农民们在苛捐杂税的重压下,终于揭竿而起,勇敢地反抗暴政。
- 面对苛捐杂税,农民们忍无可忍,最终选择了反抗暴政的道路。
文化与*俗
句子中的“揭竿而起”是一个成语,源自古代的农民起义。它反映了人民在历史上的反抗精神和追求自由的传统。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the peasants can no longer bear the heavy taxes, they rise up to resist the tyranny.
- 日文翻译:農民たちが苛酷な税金を我慢できなくなると、彼らは立ち上がって暴政に反抗します。
- 德文翻译:Wenn die Bauern die schweren Steuern nicht mehr ertragen können, erheben sie sich gegen die Tyrannei.
翻译解读
- 英文:强调了农民们无法忍受的状态和他们的反抗行动。
- 日文:使用了“立ち上がる”来表达“揭竿而起”,传达了强烈的行动意愿。
- 德文:使用了“erheben sich”来表达“揭竿而起”,强调了农民们的起义行为。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史**、社会问题或政治理论时出现。它强调了人民在极端压迫下的反抗行为,反映了社会正义和人民权利的重要性。
相关成语
相关词