句子
这部电影因为剧情紧凑、演员表现出色,观众们众口交荐,票房大卖。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:39:31
语法结构分析
句子:“这部电影因为剧情紧凑、演员表现出色,观众们众口交荐,票房大卖。”
- 主语:“这部电影”
- 谓语:“因为剧情紧凑、演员表现出色,观众们众口交荐,票房大卖。”
- 宾语:无明显宾语,但可以理解为“票房大卖”是结果,是宾语的一种形式。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这部电影:指代特定的电影作品。
- 因为:表示原因或理由。
- 剧情紧凑:描述电影的故事情节紧密、不拖沓。
- 演员表现出色:指演员的表演非常优秀。
- 观众们:观看电影的人群。 *. 众口交荐:大家一致推荐,形容口碑好。
- 票房大卖:电影的票房收入很高,形容电影非常受欢迎。
同义词扩展:
- 剧情紧凑:情节紧凑、故事紧凑
- 演员表现出色:演技精湛、表演卓越
- 众口交荐:口碑爆棚、一致好评
- 票房大卖:票房火爆、票房成功
语境理解
句子描述了一部电影因为其高质量的剧情和演员表演而受到观众的一致好评,并取得了商业上的成功。这种描述通常出现在电影评论、新闻报道或社交媒体中,用以表达对某部电影的高度认可。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用在多种场景,如电影首映后的讨论、电影颁奖典礼的报道、电影爱好者的聚会等。它传达了对电影的积极评价,同时也隐含了对电影制作团队的赞赏。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 由于剧情紧凑和演员表现出色,这部电影赢得了观众的一致好评,并取得了巨大的票房成功。
- 这部电影的剧情紧凑和演员的出色表现使其在观众中获得了极高的口碑,票房也因此大卖。
文化与*俗
句子中提到的“众口交荐”和“票房大卖”反映了电影行业的文化现象,即口碑和票房是衡量电影成功与否的重要标准。在**文化中,口碑尤其重要,因为它代表了公众的认可和信任。
英/日/德文翻译
英文翻译: "This movie, due to its tightly-woven plot and outstanding performances by the actors, has been unanimously recommended by the audience and has achieved great box office success."
重点单词:
- tightly-woven plot
- outstanding performances
- unanimously recommended
- great box office success
翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,强调了电影的剧情和演员表演,以及由此带来的观众好评和商业成功。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的句子同样适用于电影评论和报道,强调电影的质量和受欢迎程度。
相关成语
1. 【众口交荐】许多人一致推荐。
相关词