句子
在创作诗歌时,诗人必以情真意切来打动读者的心。
意思

最后更新时间:2024-08-20 13:36:45

语法结构分析

句子:“在创作诗歌时,诗人必以情真意切来打动读者的心。”

  • 主语:诗人
  • 谓语:必以情真意切来打动
  • 宾语:读者的心
  • 状语:在创作诗歌时

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 创作:指创造性的工作,如写作、绘画等。
  • 诗歌:一种文学形式,通过韵律和节奏表达情感和思想。
  • 诗人:专门创作诗歌的文学家。
  • 情真意切:形容情感真实,意图诚恳。
  • 打动:引起共鸣或感动。
  • 读者:阅读文学作品的人。
  • :这里指情感或内心。

语境理解

句子强调了诗歌创作中情感的真实性和诚恳性对于打动读者的重要性。在文学创作中,情感的传达是核心,而“情真意切”是实现这一目标的关键。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调诗歌创作的情感价值。在文学批评或诗歌创作指导中,这句话可以用来强调情感表达的重要性。

书写与表达

  • 同义表达:“在撰写诗篇时,诗人必须通过真挚的情感和诚恳的意图来触动读者的心灵。”
  • 反义表达:“在创作诗歌时,诗人若缺乏真挚情感,将难以引起读者的共鸣。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,诗歌一直被视为表达情感和思想的重要方式。
  • 成语:“情真意切”是一个常用的成语,强调情感和意图的真实性。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When creating poetry, a poet must touch the reader's heart with genuine emotions and sincere intentions."
  • 日文:"詩を創作する際、詩人は真の感情と誠実な意図で読者の心を打つ必要がある。"
  • 德文:"Bei der Schöpfung von Poesie muss ein Dichter das Herz des Lesers mit echten Gefühlen und aufrichtigen Absichten berühren."

翻译解读

  • 英文:强调了诗歌创作中情感和意图的真实性对于打动读者的重要性。
  • 日文:使用了“真の感情”和“誠実な意図”来表达“情真意切”。
  • 德文:使用了“echten Gefühlen”和“aufrichtigen Absichten”来表达“情真意切”。

上下文和语境分析

句子在文学创作和批评的语境中具有重要意义,强调了情感的真实性和诚恳性在诗歌创作中的核心地位。在不同的文化和社会背景中,诗歌的创作和欣赏方式可能有所不同,但情感的传达始终是关键。

相关成语

1. 【情真意切】指情意十分真切。

相关词

1. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

2. 【情真意切】 指情意十分真切。

3. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

4. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。

5. 【诗歌】 文学的一大样式。运用有一定节奏韵律的语言,反映生活、抒发作者思想感情的文学体裁。感情充沛,想像丰富,语言凝练而富形象性。一般分行排列。按内容性质,可分为叙事诗和抒情诗;按语言组合有无格律,可分为格律诗和自由诗;按押韵与否,又可分为有韵诗和无韵诗。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。