句子
尽管家人反对,他还是以义割恩,帮助了那位需要帮助的陌生人。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:25:46

语法结构分析

句子:“尽管家人反对,他还是以义割恩,帮助了那位需要帮助的陌生人。”

  • 主语:他
  • 谓语:帮助了
  • 宾语:那位需要帮助的陌生人
  • 状语:尽管家人反对
  • 插入语:以义割恩

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 尽管:表示转折关系,相当于英语的“although”或“despite”。
  • 家人:指家庭成员。
  • 反对:不同意或不支持。
  • 还是:表示在某种条件下仍然发生。
  • 以义割恩:指为了正义而放弃个人恩情,强调道德和正义。
  • 帮助:提供援助或支持。
  • 需要帮助的陌生人:指不认识但需要援助的人。

语境分析

句子描述了一个在家人反对的情况下,个人仍然选择帮助一个陌生人的情境。这反映了个人对正义和道德的坚持,即使这意味着与家人的意愿相悖。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于强调个人的道德选择和牺牲。它传达了一种强烈的道德立场和对正义的承诺。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管他的家人反对,他依然选择了帮助那位需要帮助的陌生人,以义割恩。
  • 他不顾家人的反对,以义割恩,帮助了那位需要帮助的陌生人。

文化与习俗

  • 以义割恩:这个成语强调了在面对道德选择时,个人愿意放弃个人利益或恩情,以追求更高的道德标准。
  • 帮助陌生人:在许多文化中,帮助陌生人被视为一种美德,尤其是在紧急情况下。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite his family's opposition, he chose to help the needy stranger, sacrificing personal favors for the sake of justice.
  • 日文:家族の反対にもかかわらず、彼は義を重んじて恩を断ち、その助けを必要とする見知らぬ人を助けた。
  • 德文:Trotz des Widerstands seiner Familie entschied er sich, dem bedürftigen Fremden zu helfen, und opferte persönliche Gunstbezeugungen zugunsten der Gerechtigkeit.

翻译解读

  • 尽管家人反对:Despite his family's opposition / 家族の反対にもかかわらず / Trotz des Widerstands seiner Familie
  • 以义割恩:sacrificing personal favors for the sake of justice / 義を重んじて恩を断ち / opferte persönliche Gunstbezeugungen zugunsten der Gerechtigkeit
  • 帮助了那位需要帮助的陌生人:helped the needy stranger / その助けを必要とする見知らぬ人を助けた / dem bedürftigen Fremden zu helfen

上下文和语境分析

句子在强调个人道德选择和牺牲的语境中使用,传达了一种对正义和道德的坚定承诺。这种情境可能在讨论道德决策、个人牺牲或社会责任时出现。

相关成语

1. 【以义割恩】义:道义。用大义割断私恩。指秉公办事,不殉私情。

相关词

1. 【以义割恩】 义:道义。用大义割断私恩。指秉公办事,不殉私情。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。