句子
在古代,东床佳婿是指女儿嫁得好,丈夫贤良。
意思
最后更新时间:2024-08-09 09:42:28
语法结构分析
句子:“在古代,东床佳婿是指女儿嫁得好,丈夫贤良。”
- 主语:“东床佳婿”
- 谓语:“是指”
- 宾语:“女儿嫁得好,丈夫贤良”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 东床佳婿:指女婿,特指女儿嫁得好,丈夫贤良。
- 女儿:女性的孩子。
- 嫁得好:婚姻幸福,配偶优秀。
- 丈夫:已婚女性的配偶。
- 贤良:品德好,有德行。
语境理解
这个句子描述了古代对理想女婿的期望,即女儿嫁得好,丈夫贤良。这反映了古代社会对婚姻和家庭价值的重视。
语用学分析
这个句子可能在讨论古代婚姻观念、家庭价值观或社会习俗时使用。它传达了对理想婚姻的期望和标准。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 古代社会认为,女儿嫁得好,丈夫贤良,就是东床佳婿。
- 在古代,东床佳婿的标准是女儿嫁得好,丈夫贤良。
文化与习俗探讨
- 东床佳婿:这个成语源自古代,反映了古代对婚姻的重视和对女婿品德的期望。
- 嫁得好:古代社会对女性婚姻的期望,希望女性能嫁给品德好的丈夫。
- 丈夫贤良:强调丈夫的品德和德行,是古代社会对男性的重要评价标准。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, "东床佳婿" referred to a daughter marrying well, with a virtuous husband.
- 日文:古代では、「東床佳婿」とは、娘がよい相手と結婚し、夫が賢良であることを指しました。
- 德文:In der Antike bezeichnete "东床佳婿" eine Tochter, die gut verheiratet war, mit einem tugendhaften Ehemann.
翻译解读
- 东床佳婿:英文中翻译为 "a virtuous husband",日文中翻译为「賢良な夫」,德文中翻译为 "einen tugendhaften Ehemann"。
- 嫁得好:英文中翻译为 "marrying well",日文中翻译为「よい相手と結婚」,德文中翻译为 "gut verheiratet"。
上下文和语境分析
这个句子在讨论古代婚姻观念时使用,强调了对理想婚姻的期望和对女婿品德的重视。在不同的文化和社会背景下,对婚姻的期望和标准可能有所不同。
相关成语
相关词