句子
这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,真可谓千仞无枝。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:21:01
语法结构分析
句子:“这座古老的建筑历经风雨,依然屹立不倒,真可谓千仞无枝。”
- 主语:“这座古老的建筑”
- 谓语:“历经”、“屹立不倒”
- 宾语:“风雨”
- 状语:“依然”、“真可谓”
- 补语:“千仞无枝”
句子是陈述句,描述了一个事实。时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。
词汇分析
- 古老的建筑:指历史悠久的建筑物。
- 历经:经历,经过。
- 风雨:比喻困难和挑战。
- 依然:仍旧,照旧。
- 屹立不倒:坚定不移,稳固不动。
- 真可谓:确实可以说。
- 千仞无枝:比喻建筑物坚固无比,没有弱点。
语境分析
句子描述了一座古老的建筑在经历了许多困难和挑战后,仍然稳固地存在。这种描述通常用于赞美建筑的坚固和历史的悠久,也可能用来比喻人的坚韧不拔或事物的持久性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞美或感叹某物的坚固和持久。语气中带有敬佩和赞叹的情感。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管经历了无数风雨,这座古老的建筑仍旧稳固地屹立着。”
- “这座古老的建筑,历经沧桑,依然坚固如初,真是无懈可击。”
文化与*俗
“千仞无枝”是一个成语,比喻事物非常坚固,没有弱点。这个成语来源于**古代的建筑和军事防御概念,强调坚固和无懈可击。
英/日/德文翻译
- 英文:"This ancient building has weathered the storms and still stands firm, truly deserving the phrase 'thousand-foot cliff with no branches.'"
- 日文:"この古い建物は風雨に耐え、依然としてしっかりと立っている、まさに「千仞無枝」と言えるだろう。"
- 德文:"Dieses alte Gebäude hat die Stürme überstanden und steht immer noch fest, wirklich verdient es den Ausdruck 'tausend Fuß hoch, ohne Äste.'"
翻译解读
翻译时,重点在于传达“历经风雨”和“千仞无枝”的比喻意义,同时保持句子的赞叹和敬佩的语气。
上下文和语境分析
句子可能在描述历史建筑的保护、修复或参观时使用,强调其历史价值和坚固性。在文化交流中,这个句子可以用来展示对历史和传统的尊重。
相关成语
1. 【千仞无枝】比喻人品正直。
相关词