句子
那位勇敢的船长乘险抵巇,带领船员们安全通过了暴风雨。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:23:05

语法结构分析

句子:“那位勇敢的船长乘险抵巇,带领船员们安全通过了暴风雨。”

  • 主语:“那位勇敢的船长”
  • 谓语:“乘险抵巇”和“带领”
  • 宾语:“船员们”
  • 时态:一般过去时(暗示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那位:指示代词,用于指代特定的人或事物。
  • 勇敢的:形容词,描述船长的品质。
  • 船长:名词,指船上的最高指挥官。
  • 乘险抵巇:成语,意思是冒着危险克服困难。
  • 带领:动词,表示引导或指挥。
  • 船员们:名词,指船上的工作人员。
  • 安全:副词,描述通过的方式。
  • 通过:动词,表示成功地穿越或克服。
  • 暴风雨:名词,指强烈的风暴。

语境理解

  • 句子描述了一个船长在极端天气条件下带领船员们安全通过的情景,强调了船长的勇敢和领导能力。
  • 这种情境在航海文化中常见,特别是在面对自然灾害时,船长的决策和勇气至关重要。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇敢和领导能力。
  • 隐含意义是即使在极端困难的情况下,领导者也能确保团队的安全。

书写与表达

  • 可以改写为:“在暴风雨中,那位勇敢的船长不畏艰险,成功地引导船员们安全穿越。”
  • 或者:“那位勇敢的船长在暴风雨中展现了他的领导力,确保了船员们的安全。”

文化与*俗

  • 句子中的“乘险抵巇”是一个成语,源自**古代文学,强调在困难面前不退缩。
  • 航海文化中,船长的角色通常被赋予英雄主义和领导力的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The brave captain braved the storm, leading the crew safely through the tempest."
  • 日文翻译:"勇敢な船長は危険を冒して、乗組員たちを嵐を安全に通過させた。"
  • 德文翻译:"Der mutige Kapitän wagte das Unwetter, führte die Mannschaft sicher durch den Sturm."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了船长的勇敢和领导能力。
  • 日文翻译使用了“危険を冒して”来表达“乘险抵巇”的意思,同时保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译使用了“wagte das Unwetter”来表达“乘险抵巇”,同时强调了船长的勇气和决策。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个真实的航海**,或者是在讲述一个关于勇气和领导的故事。
  • 在航海文化中,船长的角色通常被视为英雄,这种描述强调了船长在面对自然灾害时的关键作用。
相关成语

1. 【乘险抵巇】冒险钻空子。巇,多指(山岭)险恶、险峻。

相关词

1. 【乘险抵巇】 冒险钻空子。巇,多指(山岭)险恶、险峻。

2. 【勇敢】 不怕危险和困难;有胆量:机智~|~作战。

3. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

4. 【带领】 在前带头使后面的人跟随着:老同学~新同学去见老师;领导或指挥(一群人进行集体活动):老师~同学们去支援麦收。

5. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

6. 【船长】 船舶上的总负责人。

7. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。