最后更新时间:2024-08-23 14:22:03
1. 语法结构分析
句子“面对昊天罔极的宇宙,人类显得如此渺小。”是一个陈述句,其基本结构如下:
- 主语:人类
- 谓语:显得
- 宾语:渺小
- 状语:面对昊天罔极的宇宙
句子的时态是现在时,语态是主动语态。状语部分“面对昊天罔极的宇宙”修饰整个句子,提供了人类显得渺小的背景或情境。
2. 词汇学*
- 面对:动词,表示直面或面对某个对象或情境。
- 昊天:名词,古代汉语中指天空,尤其是广阔无垠的天空。
- 罔极:形容词,意为无边无际,无穷无尽。
- 宇宙:名词,指包括所有时间、空间及其内容的总体。
- 人类:名词,指地球上的所有人类。
- 显得:动词,表示表现出某种特征或状态。
- 渺小:形容词,表示非常小,微不足道。
3. 语境理解
句子在特定情境中表达了人类在宇宙面前的微小和无力感。这种表达常见于哲学、宇宙学或深邃的自然景观描述中,强调人类的有限性和宇宙的无限性。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可以用在讨论人类在宇宙中的地位、生命的意义或科学探索的局限性时。它传达了一种谦卑和敬畏的情感,同时也可能激发听众对宇宙奥秘的探索欲望。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在无边无际的宇宙面前,人类的渺小显而易见。
- 宇宙的浩瀚使得人类显得微不足道。
. 文化与俗
句子中的“昊天罔极”体现了古代汉语中对天空的描述,这种表达方式蕴含了**古代文化中对宇宙的敬畏和哲学思考。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:Facing the boundless universe, humanity appears so insignificant.
- 日文:無限の宇宙に直面して、人類はあまりにも小さく見える。
- 德文:Dem grenzenlosen Universum gegenüber erscheint die Menschheit so gering.
翻译解读
- 英文:使用了“boundless”来表达“罔极”的无边无际,强调宇宙的无限性。
- 日文:使用了“無限”来对应“罔极”,并且“小さく見える”直接表达了“显得渺小”的意思。
- 德文:使用了“grenzenlosen”来表达“罔极”的无边界,同时“erscheint so gering”准确传达了“显得如此渺小”的含义。
上下文和语境分析
这句话通常出现在探讨宇宙、哲学或人类存在的文章或讨论中,强调人类在宇宙中的微小和有限性。它反映了人类对自身在宇宙中地位的反思,以及对宇宙奥秘的敬畏。
1. 【昊天罔极】原指天空广大无边,后比喻父母的恩德极大。
1. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。
2. 【如此】 这样。
3. 【宇宙】 天地万物的总称。语出战国时《庄子·齐物论》旁日月,挟宇宙。”在空间上无边无垠,在时间上无始无终。宇宙是物质世界,其中的物质处于不断的运动和变化之中; 天文学的宇宙”概念指总星系,是人类的观测活动所涉及的最大物质体系; 书名。全名为《宇宙物质世界概要》。德国自然、地理学家洪堡著。共五卷,于1845-1862年陆续出版。第一卷是关于宇宙全貌的概述。第二卷是历代对自然风光的论述和人类对自然的认识史。第三卷论述天体空间的法则。第四卷介绍地球。第五卷记述地球表面的各种现象。该书总结了自然地理学的研究原理和区域地理研究的法则,是近代地理学最为重要的著作。
4. 【昊天罔极】 原指天空广大无边,后比喻父母的恩德极大。
5. 【显得】 表现出某种情形。
6. 【渺小】 藐小;微小; 指人格卑鄙。