句子
法官在审理案件时,必须原情比迹,以确保判决的公正性。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:55:58
语法结构分析
句子:“法官在审理案件时,必须原情比迹,以确保判决的公正性。”
- 主语:法官
- 谓语:必须原情比迹
- 宾语:无明显宾语,但“判决的公正性”可以视为间接宾语。
- 状语:在审理案件时
- 目的状语:以确保判决的公正性
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 法官:指负责审理案件并作出判决的司法人员。
- 审理:指法院对案件进行审查和处理。
- 案件:指需要法院处理的纠纷或犯罪**。
- 必须:表示必要性或强制性。
- 原情比迹:指根据事实和证据进行判断,不偏不倚。
- 确保:保证或使之确定。
- 判决:法院对案件的最终决定。
- 公正性:指公平、无偏见。
语境理解
句子强调法官在审理案件时应当依据事实和证据,确保判决的公正性。这反映了司法实践中对公正性的重视,以及法官职责的核心要求。
语用学分析
句子在司法领域中使用,强调法官的行为准则和职业道德。在实际交流中,这种表述传达了对司法公正性的期望和要求。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 法官在审理案件时,应当依据事实和证据,确保判决的公正性。
- 为了确保判决的公正性,法官在审理案件时必须原情比迹。
文化与*俗
句子中“原情比迹”体现了中华文化中对事实和证据的重视,以及对公正无私的追求。这与西方法律文化中的“due process”(正当程序)有相似之处。
英/日/德文翻译
- 英文:Judges must judge cases based on facts and evidence to ensure the fairness of the verdict.
- 日文:裁判官は**を審理する際、事実と証拠に基づいて判断し、判決の公正さを確保しなければならない。
- 德文:Richter müssen Fälle auf der Grundlage von Fakten und Beweisen beurteilen, um die Fairness des Urteils zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文:强调法官在审理案件时必须基于事实和证据,以确保判决的公平性。
- 日文:强调裁判官在审理案件时必须基于事实和证据,以确保判决的公正性。
- 德文:强调法官在审理案件时必须基于事实和证据,以确保判决的公平性。
上下文和语境分析
句子在司法领域的上下文中使用,强调法官的行为准则和职业道德。在实际交流中,这种表述传达了对司法公正性的期望和要求。
相关成语
1. 【原情比迹】指探寻原由,比照踪迹。
相关词