句子
在那个偏远的山区,孩子们的教育命如丝发,急需外界的帮助。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:06:45
语法结构分析
句子:“在那个偏远的山区,孩子们的教育命如丝发,急需外界的帮助。”
- 主语:孩子们的教育
- 谓语:急需
- 宾语:外界的帮助
- 状语:在那个偏远的山区
- 定语:偏远的
- 比喻:命如丝发
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 偏远:指地理位置偏僻,远离中心地区。
- 山区:指以山地为主的地区。
- 教育:指传授知识、技能和价值观的过程。
- 命如丝发:比喻生命或情况非常脆弱,随时可能断裂。
- 急需:迫切需要。
- 外界:指外部环境或人员。
- 帮助:指提供支持或援助。
语境理解
句子描述了一个偏远山区的教育状况,强调了孩子们的教育非常脆弱,需要外部的支持和帮助。这反映了社会中教育资源分配不均的问题,特别是在偏远地区。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于呼吁社会关注偏远地区的教育问题,请求援助或支持。使用“命如丝发”增强了表达的紧迫感和脆弱性,使听者更容易产生同情和行动的意愿。
书写与表达
- 同义表达:在那个偏僻的山村,孩子们的教育岌岌可危,迫切需要外部的援助。
- 不同句式:孩子们在那个偏远的山区接受的教育非常脆弱,急需外界的帮助。
文化与*俗
句子反映了教育在社会中的重要性,以及对偏远地区教育资源不足的关注。在文化中,教育被视为改变命运的重要途径,因此对教育的关注体现了对社会公平和发展的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In that remote mountainous area, the education of children is as fragile as a thread, urgently needing help from the outside world.
- 日文:あの遠い山間部では、子どもたちの教育は命の糸のように脆く、外部の助けが切望されている。
- 德文:In dieser abgelegenen Bergregion ist die Bildung der Kinder so zerbrechlich wie ein Haar, und sie benötigt dringend Hilfe von außen.
翻译解读
- 英文:强调了偏远山区孩子们教育的脆弱性和对外部帮助的迫切需求。
- 日文:使用了“命の糸”这一比喻,强调了教育的脆弱性和对外部援助的渴望。
- 德文:使用了“zerbrechlich wie ein Haar”这一比喻,强调了教育的脆弱性和对外部帮助的紧急需求。
上下文和语境分析
句子可能在讨论教育公平、社会援助或慈善活动的上下文中出现。它强调了偏远地区教育资源的匮乏和对外部支持的迫切需求,反映了社会对教育公平的关注和对偏远地区发展的支持。
相关成语
1. 【命如丝发】性命就像挂在一根细线、一丝头发上。形容生命十分危险。
相关词