句子
在这次重要的比赛中,他的一个小失误被认为是无关重轻的,因为整体表现非常出色。
意思
最后更新时间:2024-08-22 23:39:23
语法结构分析
句子:“在这次重要的比赛中,他的一个小失误被认为是无关重轻的,因为整体表现非常出色。”
- 主语:他的一个小失误
- 谓语:被认为是
- 宾语:无关重轻的
- 状语:在这次重要的比赛中,因为整体表现非常出色
时态:一般现在时 语态:被动语态 句型:陈述句
词汇学习
- 重要的:形容词,表示比赛的重要性。
- 小失误:名词短语,表示一个小的错误或疏忽。
- 无关重轻的:形容词短语,表示不重要或不关键。
- 整体表现:名词短语,表示整体的表现或成绩。
- 非常出色:副词+形容词,表示表现非常好。
同义词扩展:
- 重要的:关键的、重大的
- 小失误:小错误、小疏忽
- 无关重轻的:不重要的、微不足道的
- 整体表现:总体表现、综合表现
- 非常出色:极其优秀、卓越
语境理解
句子描述了在一场重要的比赛中,尽管某人有一个小失误,但由于整体表现非常出色,这个小失误被认为是不重要的。这反映了在评价一个人的表现时,整体成绩往往比个别失误更重要。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于安慰或解释某人在重要场合的小失误。通过强调整体表现的重要性,传达了一种宽容和理解的语气。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管他在这次重要的比赛中有一个小失误,但由于整体表现非常出色,这个小失误被认为是不重要的。
- 在这次重要的比赛中,他的小失误虽然存在,但因为整体表现非常出色,所以被认为是无关紧要的。
文化与习俗
句子中没有明显的文化或习俗元素,但反映了在竞技和评价表现时,整体成绩往往比个别失误更受重视的普遍观念。
英/日/德文翻译
英文翻译:In this important competition, his small mistake is considered insignificant because his overall performance is very outstanding.
日文翻译:この重要な競技で、彼の小さなミスは全体的な優れたパフォーマンスのために無視されると考えられています。
德文翻译:In diesem wichtigen Wettbewerb wird sein kleiner Fehler als unbedeutend angesehen, weil seine Gesamtleistung sehr ausgezeichnet ist.
重点单词:
- 重要的:important (英), 重要な (日), wichtig (德)
- 小失误:small mistake (英), 小さなミス (日), kleiner Fehler (德)
- 无关重轻的:insignificant (英), 無視される (日), unbedeutend (德)
- 整体表现:overall performance (英), 全体的なパフォーマンス (日), Gesamtleistung (德)
- 非常出色:very outstanding (英), 非常に優れた (日), sehr ausgezeichnet (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和语义,强调了小失误的不重要性。
- 日文翻译使用了“無視される”来表达“被认为是无关重轻的”,更加强调了小失误的被忽视。
- 德文翻译同样保持了原句的结构和语义,使用了“unbedeutend”来表达“无关重轻的”。
上下文和语境分析:
- 在竞技或比赛中,整体表现往往比个别失误更重要,这种观念在不同语言和文化中都有体现。
- 句子传达了一种宽容和理解的语气,强调了在评价一个人时,整体成绩的重要性。
相关成语
相关词