句子
在艺术界,那些能够与时浮沉的艺术家往往能创造出更受欢迎的作品。
意思
最后更新时间:2024-08-09 07:45:25
1. 语法结构分析
句子:“在艺术界,那些能够与时浮沉的艺术家往往能创造出更受欢迎的作品。”
- 主语:那些能够与时浮沉的艺术家
- 谓语:往往能创造出
- 宾语:更受欢迎的作品
- 状语:在艺术界
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示普遍真理或*惯性动作。
2. 词汇学*
- 与时浮沉:指艺术家能够适应时代的变化,随时代潮流而变化。
- 艺术家:从事艺术创作的人。
- 创造出:制作或产生出新的作品。
- 更受欢迎的作品:受到更多人喜爱的艺术作品。
3. 语境理解
句子强调了艺术家适应时代变化的重要性,认为能够顺应时代潮流的艺术家更容易创作出受欢迎的作品。这反映了艺术与社会文化紧密相连的观点。
4. 语用学研究
句子在艺术评论、艺术教育或艺术市场分析等场景中使用,传达了对艺术家适应性的重视。语气中性,没有明显的礼貌或不礼貌的倾向。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 艺术家若能随时代变迁而调整自己的创作,其作品往往更受大众欢迎。
- 顺应时代潮流的艺术家,其作品通常更受欢迎。
. 文化与俗探讨
句子反映了艺术与社会文化的紧密联系,强调了艺术家需要具备的时代敏感性和适应性。这与艺术史上的许多流派和**相呼应,如现代主义、后现代主义等。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the art world, artists who can adapt to the changing times often create more popular works.
- 日文翻译:芸術界では、時代に合わせて変化できるアーティストは、より人気のある作品を作り出すことが多い。
- 德文翻译:In der Kunstwelt schaffen Künstler, die sich den veränderten Zeiten anpassen können, oft beliebtere Werke.
翻译解读
- 英文:强调了适应性和时代变化对于艺术家的重要性。
- 日文:使用了“時代に合わせて変化できる”来表达“与时浮沉”,强调了适应性。
- 德文:使用了“den veränderten Zeiten anpassen”来表达“与时浮沉”,同样强调了适应性。
上下文和语境分析
句子在讨论艺术家的适应性和时代敏感性时,可以放在艺术评论、艺术教育或艺术市场分析的上下文中。它强调了艺术家需要不断适应社会文化变化,以创作出更受欢迎的作品。
相关成语
1. 【与时浮沉】浮沉:在水中忽上忽下的漂游。指随当时的世俗或进或退。
相关词