最后更新时间:2024-08-14 20:43:28
语法结构分析
句子:“在传统文化节上,一群孩子吹埙吹箎,吸引了众多观众的目光。”
- 主语:一群孩子
- 谓语:吹埙吹箎、吸引了
- 宾语:众多观众的目光
- 状语:在传统文化节上
句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 传统文化节:指庆祝和展示传统文化的节日。
- 一群孩子:指多个孩子聚集在一起。
- 吹埙吹箎:埙和箎都是**古代的乐器,吹埙吹箎表示孩子们在演奏这些乐器。
- 吸引了:引起注意或兴趣。
- 众多观众的目光:指很多观众的注意力。
语境理解
句子描述了一个场景,即在传统文化节上,一群孩子通过演奏古代乐器吸引了观众的注意。这反映了对**传统文化的传承和展示。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个具体的文化活动场景,传达了孩子们对传统文化的热爱和观众的兴趣。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “众多观众的目光被一群在传统文化节上吹埙吹箎的孩子所吸引。”
- “在传统文化节上,孩子们的埙箎演奏吸引了众多观众。”
文化与*俗探讨
- 埙和箎:这两种乐器在**古代音乐中占有重要地位,吹奏这些乐器体现了对传统音乐的传承。
- 传统文化节:这样的节日通常会展示各种传统艺术和手工艺,增强人们对传统文化的认识和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the traditional culture festival, a group of children playing the xun and chi instruments attracted the attention of many spectators.
- 日文翻译:伝統文化祭で、子供たちが塤と篪を吹いて、多くの観客の注目を集めました。
- 德文翻译:Beim Festival der traditionellen Kultur hat eine Gruppe von Kindern, die Xun- und Chi-Instrumente spielten, die Aufmerksamkeit vieler Zuschauer auf sich gezogen.
翻译解读
- 重点单词:
- 传统文化节:traditional culture festival
- 一群孩子:a group of children
- 吹埙吹箎:playing the xun and chi instruments
- 吸引了:attracted
- 众多观众的目光:the attention of many spectators
上下文和语境分析
句子描述了一个文化活动,强调了孩子们对传统乐器的演奏和对传统文化的传承。这种活动通常在特定的节日或庆典中举行,旨在展示和弘扬传统文化。
1. 【吹埙吹箎】埙、箎:古时的两种乐器。埙和箎两种乐器合奏起来,声音和谐。用于赞美兄弟之间感情和睦融洽。
1. 【传统文化】 在一个民族中绵延流传下来的文化。任何民族的传统文化都是在历史过程中形成和发展起来的,既体现在有形的物质文化中,也体现在无形的精神文化中。如人们的生活方式、风俗习惯、心理特性、审美情趣、价值观念等。
2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
3. 【吹埙吹箎】 埙、箎:古时的两种乐器。埙和箎两种乐器合奏起来,声音和谐。用于赞美兄弟之间感情和睦融洽。
4. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
5. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。
6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。