句子
这篇文章的论述劲骨丰肌,逻辑严密,论点有力。
意思
最后更新时间:2024-08-13 00:30:24
语法结构分析
句子:“[这篇文章的论述劲骨丰肌,逻辑严密,论点有力。]”
- 主语:“这篇文章的论述”
- 谓语:“劲骨丰肌,逻辑严密,论点有力”
- 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词短语,描述主语的状态。
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 劲骨丰肌:形容文章的内容充实,有力量。
- 逻辑严密:指文章的推理过程严谨,无懈可击。
- 论点有力:表示文章的观点或论点具有说服力。
语境理解
这个句子用于评价一篇文章的质量,特别是在学术或正式的写作中。它强调了文章的内容丰富、逻辑性强和论点有说服力。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子通常用于正式的评价或反馈,如学术评审、文章评论等。它传达了对文章高度赞扬的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这篇文章的内容充实,逻辑严谨,论点具有说服力。”
- “这篇文章展现了深刻的见解,其逻辑结构严密,论点坚定有力。”
文化与*俗
“劲骨丰肌”这个成语源自**古代,原指人的体格健壮,这里比喻文章的内容充实有力。这个句子体现了中文中常用的比喻和成语,增强了表达的形象性和文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文:"The argumentation of this article is robust and well-structured, with a logical coherence and powerful points."
- 日文:"この記事の論述は骨太で、論理的に緻密であり、論点が強力です。"
- 德文:"Die Argumentation dieses Artikels ist robust und gut strukturiert, mit logischer Strenge und starken Punkten."
翻译解读
在翻译中,“劲骨丰肌”被译为“robust”,强调了文章的坚实和有力。“逻辑严密”和“论点有力”分别被译为“logical coherence”和“powerful points”,准确传达了原文的意思。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对学术文章或正式文稿的评价中,强调了文章的质量和深度。在不同的文化和语言环境中,类似的表达可能会有所不同,但核心的评价标准——内容的充实性、逻辑的严密性和论点的说服力——是普遍适用的。
相关成语
1. 【劲骨丰肌】劲:强有力;丰:丰满美好。形容书法笔势有力而丰润。
相关词