句子
她每次经过那家甜品店都三过其门而不入,因为她对甜食已经失去了兴趣。
意思

最后更新时间:2024-08-08 07:45:25

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:经过、失去
  3. 宾语:甜品店、兴趣
  4. 状语:每次、都、三过其门而不入、因为
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 每次:副词,表示每一次。
  3. 经过:动词,表示通过或路过。
  4. 甜品店:名词,指卖甜品的商店。
  5. :副词,表示全部。 *. 三过其门而不入:成语,表示多次经过某地但未进入。
  6. 因为:连词,表示原因。
  7. :介词,表示对象。
  8. 甜食:名词,指甜的食物。
  9. 失去:动词,表示不再拥有。
  10. 兴趣:名词,指对某事物的喜爱或关注。

语境理解

句子描述了一个女性每次经过甜品店都不进入的情况,原因是她对甜食失去了兴趣。这可能反映了她的饮食*惯或健康观念的变化。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人的行为变化或解释其行为的原因。例如,在讨论饮食*惯或健康话题时,可以用这个句子来说明某人为何不再吃甜食。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她对甜食的兴趣已经消失,因此每次路过那家甜品店都不进去。
  • 由于对甜食不再感兴趣,她每次经过那家甜品店都选择不进入。

文化与*俗

句子中的“三过其门而不入”是一个成语,源自《左传·僖公二十三年》,原意是指多次经过某地但未进入,这里用来形象地描述她每次经过甜品店都不进去的行为。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • She passes by that dessert shop every time but never goes in because she has lost interest in sweets.

日文翻译

  • 彼女はそのデザートショップを通りかかるたびに入らずに通り過ぎる。なぜなら、彼女は甘いものに興味を失っているからだ。

德文翻译

  • Jedes Mal, wenn sie an dieser Dessert-Boutique vorbeikommt, geht sie nicht hinein, weil sie kein Interesse mehr an Süßem hat.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了主语的行为和原因。
  • 日文:使用了“たびに”(每次)和“からだ”(因为)来表达原因和频率。
  • 德文:使用了“jedes Mal”(每次)和“weil”(因为)来表达原因和频率。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人饮食*惯、健康观念或对特定食物的偏好变化时使用。它强调了主语的行为和背后的原因,有助于理解主语的心理状态或生活变化。

相关成语

1. 【三过其门而不入】原是夏禹治水的故事,后比喻热心工作,因公忘私。

相关词

1. 【三过其门而不入】 原是夏禹治水的故事,后比喻热心工作,因公忘私。

2. 【兴趣】 喜好的情绪:我对下棋不感~|人们怀着极大的~参观了画展。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

6. 【甜食】 甜味食品。

7. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。