句子
在团队中,他总是试图一手托天,结果往往适得其反。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:30:41

语法结构分析

句子:“在团队中,他总是试图一手托天,结果往往适得其反。”

  • 主语:他
  • 谓语:试图
  • 宾语:一手托天
  • 状语:在团队中,总是,结果往往
  • 补语:适得其反

时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在团队中:表示动作发生的地点或环境。
  • :第三人称单数主语。
  • 总是:表示频率,意为“经常”或“一直”。
  • 试图:表示尝试做某事。
  • 一手托天:成语,比喻承担重大任务或责任,但在这里带有贬义,暗示过分自信或自负。
  • 结果:表示动作或**的后果。
  • 往往:表示经常发生的情况。
  • 适得其反:成语,意思是结果与预期相反。

同义词

  • 试图:尝试、企图
  • 一手托天:独揽大权、独断专行
  • 适得其反:事与愿违、南辕北辙

语境理解

句子描述了一个人在团队中的行为,他总是试图承担过多的责任或控制一切,但这种行为往往导致不良后果,与他的预期相反。这可能反映了团队合作中的问题,如个人主义、缺乏沟通或协作。

语用学分析

这句话可能在批评某人的行为,暗示他们应该更加谦逊和合作。在实际交流中,这种表达可能用于提醒或警告某人,语气可能是严肃或批评性的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他总是试图在团队中独揽大权,但结果常常事与愿违。
  • 在团队中,他经常试图承担一切,然而结果却往往与他的期望背道而驰。

文化与*俗

一手托天:这个成语源自**传统文化,比喻一个人试图承担超出自己能力范围的任务。在团队合作中,这通常被视为不良行为,因为它可能导致权力集中和团队分裂。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the team, he always tries to take on everything single-handedly, but the results often backfire.

日文翻译:チームの中で、彼はいつも一人ですべてを引き受けようとしますが、結果はしばしば逆効果になります。

德文翻译:Im Team versucht er immer, alles allein zu übernehmen, aber die Ergebnisse wirken sich oft umgekehrt aus.

重点单词

  • take on:承担
  • single-handedly:独自
  • backfire:产生反效果

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人在团队中试图独自承担所有责任,但这种行为往往导致不良后果。

上下文和语境分析

这句话可能出现在团队建设、领导力培训或管理学的讨论中。它强调了团队合作的重要性,以及过度自信或独断专行可能带来的负面影响。在不同的文化和社会背景中,这种行为可能被视为不合作或不尊重他人意见。

相关成语

1. 【一手托天】比喻无法办到的事。

2. 【适得其反】适:正,恰好。恰恰得到与预期相反的结果。

相关词

1. 【一手托天】 比喻无法办到的事。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

4. 【试图】 打算。

5. 【适得其反】 适:正,恰好。恰恰得到与预期相反的结果。