句子
每当国家有难,他总是第一个捐款捐物,这种反哺之私的行为令人敬佩。
意思

最后更新时间:2024-08-14 02:06:02

语法结构分析

句子:“每当国家有难,他总是第一个捐款捐物,这种反哺之私的行为令人敬佩。”

  • 主语:他
  • 谓语:是
  • 宾语:第一个捐款捐物
  • 状语:每当国家有难
  • 定语:这种反哺之私的
  • 补语:令人敬佩

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 每当:表示在任何时候,强调每次都如此。
  • 国家有难:指国家遇到困难或危机。
  • 第一个:强调优先性。
  • 捐款捐物:提供金钱和物资帮助。
  • 反哺之私:比喻回报社会或国家,源自“反哺”这一生物学现象,指幼鸟长大后喂养母鸟。
  • 令人敬佩:引起他人的尊敬和钦佩。

语境理解

句子描述了一个人在国家遇到困难时总是率先提供帮助的行为,这种行为被视为高尚和值得尊敬的。语境中可能涉及爱国主义、社会责任等主题。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的无私行为,表达对其高尚品质的认可。语气为正面和赞扬。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他总是在国家遇到困难时率先捐款捐物,这种无私的行为赢得了人们的敬佩。
  • 这种反哺之私的行为,即他在国家有难时总是第一个伸出援手,令人深感敬佩。

文化与*俗

“反哺之私”这一表达体现了中华文化中对回报社会和国家的重视。在**传统文化中,个人行为与社会责任紧密相连,这种行为被视为美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Whenever the country is in trouble, he is always the first to donate money and supplies, and this selfless act of giving back is admirable.
  • 日文:国が困難に直面するたびに、彼はいつも最初に寄付や物資提供を行い、この自己犠牲的な行為は尊敬に値する。
  • 德文:Immer wenn das Land in Schwierigkeiten steckt, ist er immer der Erste, der Geld und Hilfsgüter spendet, und dieses selbstlose Handeln ist bewundernswert.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“第一个捐款捐物”的优先性和“反哺之私”的无私精神。各语言版本都强调了这种行为的正面评价和尊敬之情。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人对国家的贡献、社会责任或爱国主义的背景下使用。这种行为在任何文化中都是值得赞扬的,但在强调集体主义和社会责任的文化中尤为重要。

相关成语

1. 【反哺之私】反哺:幼鸟长大后,衔食喂其母。比喻子女长大奉养父母,报答养育之恩。

相关词

1. 【令人】 品德美好的人; 古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人﹑郡夫人﹑淑人﹑硕人﹑令人﹑恭人﹑宜人﹑安人﹑孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿.仪制十》。(2)金宣宗贞佑后,内命妇封号有奉恩令人﹑奉光令人﹑奉徽令人﹑奉美令人等,为正六品。见《续通典.职官十六》; 祗候;衙役。

2. 【反哺之私】 反哺:幼鸟长大后,衔食喂其母。比喻子女长大奉养父母,报答养育之恩。

3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

4. 【敬佩】 敬重佩服。

5. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。